dawn of time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «dawn of time»
dawn of time — с незапамятных времён
Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Been with them since the dawn of time.
Она работает с незапамятных времен.
Since the dawn of time...
С незапамятных времен...
They're natural enemies since the dawn of time.
Они естественные враги с незапамятных времён.
Показать ещё примеры для «с незапамятных времён»...
advertisement
dawn of time — с начала времён
Father toad has been on this earth since the dawn of time.
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time.
Над этим вопросом человечество бьется с начала времен.
He has been hunting me since the dawn of time.
Он охотится на меня с начала времен.
It may seem ridiculous to you, Susan, but I'm doing what man has done since the dawn of time.
Тебе это кажется смешным, Сьюзан, но я делаю то, что делал мужчина с начала времен.
He has woven himself in the fabric of your life since the dawn of time.
Он вплёлся в ткань вашей жизни с начала времён.
Показать ещё примеры для «с начала времён»...