нежелание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нежелание»

«Нежелание» на английский язык переводится как «reluctance» или «unwillingness».

Варианты перевода слова «нежелание»

нежеланиеreluctance to

Из-за нежелания стареть, я полагаю.
A reluctance to grow old, I think.
Объясните свое нежелание заявить, где Вы нашли собственность.
Explain your reluctance to state where you found the property.
Учитывая обвиняемым нежелание отвечать, я не вижу необходимости продолжать этот процесс, как просила защита.
In view of the defendants reluctance to answer I see no point in granting an extension of this trial as the defence has requested.
Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
Now I understand his reluctance to be separated from you.
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог.
I note your reluctance to enter into a dialogue with me.
Показать ещё примеры для «reluctance to»...
advertisement

нежеланиеunwillingness

Дюнан: Должно быть, главный грех человечества в нежелании изменяться.
It must be their unwillingness to change that makes the human race guilty.
Но твое нежелание придерживаться своего диагноза, практически убило эту женщину.
But your unwillingness to stick by your diagnosis almost killed this woman.
Оскорблением было ваше нежелание идти на компромисс во всех торговых переговорах.
The only insult has been your unwillingness to compromise in any trade negotiation.
— Милорд Суррей, ...нами установлено, что ваше поражение при Сент-Этьене ...произошло, вопреки вашему заявлению, ...не по причине нежелания ваших солдат, а лишь ...из-за вашего недомыслия и напрасной ...уверенности в собственной ...безрассудной храбрости.
— My Lord Surrey, it has been put to us that your defeat at Saint-Etienne was not, as you claimed, due to the unwillingness of your soldiers, but to your own folly. And an empty confidence in your own unreasoning bravery.
Как мы знаем, Джастин Уэйд был воином духа по принуждению, а Хезер, его товарищ по команде, была недовольна его нежеланием ходить по огню.
While we know that Justin Wade was a reluctant spiritual warrior, Heather, his teammate, was unhappy with his unwillingness to walk the fire.
Показать ещё примеры для «unwillingness»...
advertisement

нежеланиеnot wanting to

Я понимаю твое нежелание возвращаться назад быть тем, кем ты был.
I understand not wanting to go back not wanting to be who we were.
Я просто... можно ли винить меня за нежелание в это верить?
I just... can you blame me for not wanting to believe any of this?
Даже без Дианы, твоё нежелание быть частью его мира — плохая идея.
Even if there was no Diana, your whole «not wanting to be a part of his world» thing is not a good idea.
Нежелание быть супергероем может означать его боязнь ответственности.
Not wanting to be a superhero may indicate his unwillingness to take on responsibility.
Нежелание убивать — это то проклятье, с которого всё началось.
Not wanting to kill is how this whole damn thing got started.
Показать ещё примеры для «not wanting to»...
advertisement

нежеланиеrefusal to

И тем не менее, в записях есть достаточно спорных моментов касательно вашей работы, включая обвинения в шантаже, со стороны некоторых сотрудников отделения трансплантологии. И ваше тотальное нежелание встречаться с пациентами.
And yet, there is enough in the record to be very troubled by your conduct, including certain allegations of blackmail from members of the transplant team, and by your general refusal to meet with your patients.
Галлюцинации, возможные провалы в памяти. Тесты выявили анемию, замедленный пульс и упорное нежелание брить подмышки.
Hallucinations, possible memory loss, tests show anemia, slow heart rate, and a stubborn refusal to shave her pits.
Боженька благословил их, и их нежелание изучать английский.
God bless them, and their refusal to learn English.
Так не может ли наш общий патриотизм и нежелание сдаваться, оказаться в этой ситуации — недостатком?
So could our shared patriotism and refusal to ever give up be, in this situation, a bad thing?
Да, с моей невозможностью и нежеланием бегать.
Yes... with my inability and refusal to run.
Показать ещё примеры для «refusal to»...

нежеланиеlack

Я ценю твое нежелание судить.
I appreciate your lack of judgment.
Мое нежелание иметь детей это не болезнь, за диагностирование которой ты можешь погладить себя по головке.
My lack of interest in having a child Pat yourself on the back for having diagnosed.
Нет, я вас уверяю мы не понимаем, и мы будем помнить его нежелание сотрудничать.
No, no, I assure you we do not understand, and we will remember his lack of cooperation.
Я разделяю твое нежелание тревожить останки святой девы
I share your lack of appetite for disturbing a sacred lady's bones.
Я очень расстроена ваши нежеланием сотрудничать, но когда вы передумаете, вот мой номер.
I am so disappointed in your lack of cooperation, but when you change your mind, there's my number.
Показать ещё примеры для «lack»...