недоумение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недоумение»

«Недоумение» на английский язык переводится как «bewilderment» или «puzzlement».

Варианты перевода слова «недоумение»

недоумениеconfused

Сэр, я думаю, что мистер Мэттьюс в недоумении.
Sir, I think Mr Matthews is confused.
Недоумение?
Confused?
В недоумении.
Confused.
Он был в недоумении.
He was very confused.
Я в полном недоумении.
I'm completely confused.
Показать ещё примеры для «confused»...
advertisement

недоумениеloss

Сэр, я в недоумении.
Sir, I am at a loss.
Я в недоумении.
I am at a loss.
Преподобный, я в недоумении.
Reverend, I am at a loss.
Наверху все в недоумении.
Upstairs are at a loss.
Протестующие захватывают улицы в больших количествах, полиция и общественные лидеры в недоумение, как и что происходит в данный момент, сославшись на то, что...
Protestors are taking to the street in massive numbers, and police and community leaders are at a loss as to what to do at this point, citing that...
Показать ещё примеры для «loss»...
advertisement

недоумениеwondering

Какое-то недоумение.
A wondering.
А ты даже не будешь знать,.. ...что она часами стоит перед зеркалом в недоумении...
You won't know she's been wondering for hours in front of the mirror.
Он, наверное, в недоумении, почему я не с ним в он-лайне...
He could be wondering why I don't get online with him.
«Так как каждый ребенок в мире утверждает, что завтра — тот день, мир остается в недоумении.»
«With every child in the world claiming that tomorrow is the day, the world is left wondering. »
У меня вызывает недоумение, Перси, твое первое приключение — тебя выручило везение новичка?
So, what I'm wondering is, Percy... that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it?
Показать ещё примеры для «wondering»...
advertisement

недоумениеperplexed

Но в итоге более 40 лет эксперты всего мира были в недоумении. По вине одного человека.
But as a result, for as long as 40 years, experts around the world were left perplexed.
Кавендиш был в недоумении.
Cavendish was perplexed.
Хотя я в недоумении.
I am perplexed, though.
Ни один уз ваших бывших на вас зуб не точит, скорее... они в недоумении.
None of your exes seem particularly hostile, just kind of... perplexed.
мы в недоумении, не только от твоего дизайна, но и от выбора образа
McKell. We were perplexed, not only by your design but also by your poor styling choices.
Показать ещё примеры для «perplexed»...

недоумениеpuzzled

Он обследовал вашу жену — компьютерная томограмма, магнитый резонанс и тому подобное — но когда я говорил с ним, он был в недоумении.
He did examine your wife — CT scan, the magnetic resonance imaging and all that — but when I spoke to him, he was puzzled.
Иногда люди впадают в недоумение, и если они что-то недопонимают, эй, это же отличный шанс рассказать.
Sometimes people are puzzled, and if people are puzzled, hey, it's a chance to spread the word.
Я в недоумении, мадам Маргарита.
I'm puzzled, Lady Marguerite.
Перед тем, как они спросили его, перед тем, как он ответил, он был в недоумении.
Just before they'd ask him a question, just before he'd answer, he looked puzzled.
Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение.
Yes. With one difference, which is puzzling, but relieving.