недотрога — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недотрога»

На английский язык «недотрога» переводится как «innocent» или «naive».

Варианты перевода слова «недотрога»

недотрогаhard to get

Вы из себя корчите недотрогу?
Are you playing hard to get?
Ну ладно, разыгрывай недотрогу.
Go on then, play hard to get.
А потом начинает строить из себя недотрогу.
Then she goes and plays hard to get.
— Ты изоображаешь недотрогу?
You are playing hard to get.
Недотрога.
Hard to get.
Показать ещё примеры для «hard to get»...
advertisement

недотрогаprude

Она что, недотрога?
Is she, like, a prude?
Я просто думала, что ты такая недотрога.
I just thought you were a prude.
— Какой недотрога.
— Sheesh. Such a prude.
Знаешь что, недотрога? Ты мне и не нужен.
You know what, you prude?
Потому что после того, что было в прошлый раз, если я вдруг стану недотрогой, он что-то заподозрит.
Because the way I left it off last time, if I suddenly became a prude, it would raise an antenna.
Показать ещё примеры для «prude»...
advertisement

недотрогаbitchy little girls

— Шпиёны эти, что с них взять — кучка стервозных недотрог.
You know spies — A bunch of bitchy little girls.
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР... — Шпиёны эти, что с них взять — кучка стервозных недотрог.
An old friend who used to inform on you to the fbi... you know spies -— a bunch of bitchy little girls.
— Шпиёны эти, что с них взять — кучка стервозных недотрог.
You know spies. Bunch of bitchy little girls.
— Шпиёны эти, что с них взять — кучка стервозных недотрог.
You know spies... A bunch of bitchy little girls.
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР... — Шпиёны эти, что с них взять — кучка стервозных недотрог.
An old friend who used to inform on you to the FBI... you know spies -a bunch of bitchy little girls.
Показать ещё примеры для «bitchy little girls»...
advertisement

недотрогаto play hard to get

Недотрогу изображаем?
Mmm. Playing hard to get, eh?
Хочу сказать, что начнет из себя недотрогу строить.
A "beauty" as in "good"? "Beauty" as in, she's going to start off playing hard to get.
Она наверняка просто строит из себя недотрогу.
She's probably playing hard to get.
Изобрази недотрогу.
You got to play hard to get.
Можешь разыгрывать из себя недотрогу, но не пытайся открутить мне яйца.
It's one thing for you to play hard to get, but don't go trying to cut my nuts off.
Показать ещё примеры для «to play hard to get»...

недотрогаtouchy

Я спрошу у Бога, где её дорога, я спрошу у чёрта, иль я недотрога?
I ask God where her road I ask the devil , I il touchy ?
Недотрога.
Touchy.
Надо же. Недотрога.
Touchy.
Не будь недотрогой.
Don't be so touchy.
Недотрога.
So touchy.

недотрогаhard

Изображаешь с боссом недотрогу?
Playing «hard to get» with the boss lady, huh?
Так, значит, я — недотрога и считаю до трех.
Yes, Okay, so, um, I play hard to get, I-I count to three, I've got it,
Недотрога — это пройденный этап.
That's when you were playing hard to get,
Хватит строить из себя недотрогу.
— Stop playing hard to get and let's go!
Лара играет недотрогу, а я, между прочим, свободна.
— With him? Wait and see. Ka Ka is hard to woo.