на частной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на частной»
на частной — on private
— А Вы знаете, что находитесь на частной территории?
— And do you know you are on private property?
Вы находитесь на частной территории без должного разрешения.
You are on private property without legal permission.
Ты получил председателя субкомитета социального обеспечения, перешедшего на частные счета?
You got the subcommittee chairman to move on private accounts?
Вы находитесь на частной собственности и я вынужден попросить вас удалиться.
You are trespassing on private property and I must ask you to leave.
За нарушение условий независимого проживания, за нарушение комендантского часа и вторжение на частную территорию.
Violating the terms of your independent living, missing curfew, and trespassing on private property.
Показать ещё примеры для «on private»...
advertisement
на частной — privacy
Они считают, что нужно задвинуть твое право на частную жизнь, что основные человеческие права были попраны.
They claim your right to privacy should take a back seat to the basic human rights they say have been violated.
Вмешательство государства в дела граждан, вмешательство военных, потеря личной свободы, права на частную жизнь.
Big government, big military, loss of personal freedom, privacy.
Право на частную жизнь каждого письма, проходящего через почтовое отделение США, является важным делом, а к этому мы относимся очень серьезно.
The privacy of every letter that passes through the U.S. post office is a sacred trust, and one we take very seriously.
И тут же мы констатируем: у нас отняли право на частную жизнь.
And we say, in the same breath, that privacy is dead.
Мы должны принять, что когда мы теряем право на частную жизнь, мы теряем возможность действовать, мы теряем саму свободу, потому что больше не можем свободно выражать то, что мы думаем.
I think that we should consider that when we lose privacy, we lose agency, we lose liberty itself. Because we no longer feel free to express what we think.
Показать ещё примеры для «privacy»...
advertisement
на частной — on a private jet
Как так получилось, что твоя первая поездка за границу была на юг и на частном самолёте?
How is it that your first trip overseas was to the South on a private jet?
Да, здесь говорится, что Рик и Марта прилетели на частном самолёте на следующий день.
Yeah, it says here that rick and rta Flew in on a private jet the following day.
Да, но на частном самолете летящем в Нью-Йорк.
Yeah, but on a private jet to New York.
А ты знаешь, что можно делать на частном самолете?
Hey, you know what you can do on a private jet?
Я и подумать не мог, что меня туда на частном самолете отправят.
I had no idea they were going to put me on a private jet out there!
Показать ещё примеры для «on a private jet»...
advertisement
на частной — trespassing
Вторжение на частную собственность, вандализм.
Trespassing, vandalism.
Сам подумай, проникновение на частную территорию, нападение...
I mean, we got trespassing, we got assault.
Если бы мы забирали всех, кто влезает на частную собственность, половина детей города была бы в детдомах.
If we pulled every kid we found trespassing from their parents, half the kids in the city would be in foster care.
Вы... вы незаконно проникли на частную территорию.
You-— you were trespassing.
Вы зашли на частную территорию.
You're trespassing.
Показать ещё примеры для «trespassing»...
на частной — right of privacy
Известные люди, неприятные люди или известные неприятные люди все равно имеют определенное право на частную жизнь.
Famous people, nasty people, or famously nasty people still have some rights to privacy.
Мы хотим назад наши права на частную жизнь!
We need to take back the rights to privacy!
Нарушение права на частную жизнь. А именно?
— That it violates the right of privacy.
Они сочли, что закон о праве на частную жизнь не был нарушен.
They found that the statute did not violate the right of privacy.
Про права на частную жизнь
Privacy rights.
на частной — flying private
Тогда он должно быть летает на частном самолете.
He must be flying private, then.
Я же на частном, без меня не улетят.
I'm flying private. They won't leave till I get there.
И я полечу только на частном самолёте.
And I'm only flying there private.
Она впервые на частном самолете.
She's not used to flying private.
Ты летела на частном самолете, да? Ага.
You flew private, right?