on private — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on private»

on privateна частной

— And do you know you are on private property?
— А Вы знаете, что находитесь на частной территории?
On a private boat.
На частной лодке.
You are on private property without legal permission.
Вы находитесь на частной территории без должного разрешения.
You are trespassing on private property and I must ask you to leave.
Вы находитесь на частной собственности и я вынужден попросить вас удалиться.
Says one of his workers saw a gray car on a private road that runs through his land a few hours ago.
Сказал, что несколько часов назад его работник увидел серую машину на частной дороге, проходящей по его земле.
Показать ещё примеры для «на частной»...
advertisement

on privateна личном

The way my aunt Martha tells it they flew her in on a private aircraft.
По рассказу моей тетушки Марты, её доставили на личном самолете.
— Dicks on a private plane...
— Члены на личном самолете!
They're always running off to be with... that guy on a boat or this guy on a private plane.
Они обычно бросают тебя, чтобы побыть... с кем-то на яхте или полетать на личном самолете.
Riding on a private jet, sipping champagne — that's an adventure.
Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское... вот это приключение.
We'd leave tonight on a private plane.
Мы вылетаем сегодня на личном самолете.
Показать ещё примеры для «на личном»...
advertisement

on privateна частном самолёте

I had no idea they were going to put me on a private jet out there!
Я и подумать не мог, что меня туда на частном самолете отправят.
The Molina Cartel are getting her out of the country today on a private jet.
Картель Молина сегодня вывезет ее из страны на частном самолете.
«Gladys Menchen, who was employed by a local cleaning service for the last 22 years, will be flown to London on a private jet to pick up her reward.» [Laughs]
"Глэдис Менчен, которая последние 22 года работала в службе по очистке территорий, полетит в Лондон на частном самолете, чтобы забрать свою награду.
yeah... until you take her away to europe on a private jet.
Да... До тех пор, пока ты не увезешь ее в Европу на частном самолете.
I can confirm that he left Sweden on a private jet that landed in Paris last week. Whether he's still there, we don't know.
Утверждают, что он покинул Швецию на частном самолёте, который приземлился в Париже на прошлой неделе.
Показать ещё примеры для «на частном самолёте»...