на худой конец — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на худой конец»
на худой конец — at least
Или, на худой конец, хоть какая-нибудь возможность того, что мы когда-нибудь поженимся и заведем свою семью.
Or at least some possibility we could get married some day and have our own family.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее.
He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
На худой конец, возьму долговременный отпуск.
At least, I'm taking an extended break.
На худой конец, принцем.
Fine, then at least a prince.
Прошу вас, мадемуазель, предоставьте мне воскрешение, или на худой конец, станьте моей собственной тенью.
I beg you, miss, to grant me a resurrection, or at least the chance to be my own ghost.
Показать ещё примеры для «at least»...
на худой конец — at worst
На худой конец, я и посмотреть могу.
At worst, I can just watch.
На худой конец, я на четвёртом месте.
At worst, I'm in fourth place.
На худой конец с префектом.
At the worst of a prefect.
На худой конец, банкир сказал, что
And worse still, the banker said
На худой конец, я пытался.
And at worst, I tried.
на худой конец — if worse came to worst
Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец.
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst.
На худой конец, я сама ей позвоню, но я хочу чтобы Сальма сама сделала первый шаг.
If worse comes to worse, I'll call her later, but I want Salma to be the one who reaches out.
Но на худой конец, ты расскажешь Море, о несчастном случае.
But worse comes to worst, you tell Maura that y-you had an accident.
на худой конец — least you can do is
Что ж, на худой конец ты можешь показать немного школьного духа.
The least you can do is show some school spirit.
Прошу вас, мадемуазель, предоставьте мне воскрешение, или на худой конец, станьте моей собственной тенью.
I beg you, miss, to grant me a resurrection, or at least the chance to be my own ghost.