на разговоры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на разговоры»

на разговорыconversation

Все что я хочу — разрешение на разговор.
All I want is permission to have the conversation.
Я имею право на разговор.
I think that deserves a conversation.
Послушай, извини, старик, но она вынудила меня на разговор.
Look, sorry old thing, but she lured me into a conversation.
Парень не может даже рассчитывать на разговор в наши дни.
A guy can't even have a conversation these days.
До тех пор пока ты понимаешь, что в следующий раз наш разговор будет далеко не похож на разговор.
As long as you understand that the next time we have this conversation, there won't be a conversation.
Показать ещё примеры для «conversation»...
advertisement

на разговорыto talk

— Нет времени на разговоры.
— No time to talk.
Я очень ценю, что вы тратите своё время на разговор со мной, рабби.
I really appreciate your taking time to talk with me, Rabbi.
В тюрьме полно времени на разговоры.
Plenty of time to talk in prison.
Постараться вывести меня на разговор?
To try and get me to talk?
Так как ты собираешься развести его на разговор о Тантре?
So how are you gonna get him to talk about Tantra?
Показать ещё примеры для «to talk»...
advertisement

на разговорыtime talking

Зачем напрасно тратить время на разговоры?
Why waste time talking?
Пациентка потратила почти все время на разговоры о том, как ее бесит снова быть в больнице.
Patient spent most of the time talking about how she hated being back at the hospital.
Давай не тратить время на разговоры.
Don't waste time talking.
Шш, не будем тратить время на разговоры.
Shh, let's not waste time talking.
Статьи выходят одна за другой. У тебя есть время на разговоры?
The articles are pouring out, but you have the time to talk?
Показать ещё примеры для «time talking»...
advertisement

на разговорыon speaking

Я настаиваю на разговоре с вышестоящей властью!
I insist on speaking to higher authority!
Один из ученых, доктор Соран настаивает на разговоре с вами.
One of the scientists, a Dr Soran, insisted on speaking with you.
Я настаиваю на разговоре с мр. Дикинсоном.
— I insist on speaking with Mr. Dickinson.
Она настояла на разговоре с ним.
She insisted on speaking with Jasper.
Она настаивала на разговоре с тобой.
She was demanding to speak to you.
Показать ещё примеры для «on speaking»...

на разговорыinsists on talking

Да, он только вошел и настаивает на разговоре с тобой.
Yeah, he just walked in, and he insists on talking to you.
Он настаивает на разговоре с вами.
He insists on talking to you.
Она настаивает на разговоре с врачом.
She insists on talking to a doctor.
— Ну, потому что я стою... Я стою с этим парнем и он настаивает на разговоре с тобой.
Well, because I'm standing with the guy, and he insists on talking to you.
Он настаивает на разговоре с вами.
He's insisting on talking to you.
Показать ещё примеры для «insists on talking»...

на разговорыto chat

Нет времени на разговоры.
No time to chat.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to chat.
У нас было мало времени на разговоры.
We haven't had much time to chat.
Нет, просто... у меня нет времени на разговоры.
No, I just... I don't have time to chat.
И будет больше времени на разговоры
We'll have more time to chat.

на разговорыinsists on speaking

Капитан Джейнвей настаивает на разговоре с вами.
Captain Janeway insists on speaking with you.
Да, но он настаивает на разговоре с вами.
Yes, but he insists on speaking to you.
Один профессор настаивает на разговоре с Вами.
Sir, one of the professors insists on speaking to you.
Она настаивает на разговоре с вами.
She insists to speak to you.
Граф Дуку настаивает на разговоре с вами, командор.
Count dooku insists that you speak with him, commander.