на письма — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на письма»

на письмаletter

Комиссар пунктуальный человек и допросил почтальона, а тот вспомнил, что на письме был монтонский штемпель.
The Inspector is certain. The mailman saw the letter stamped Menton!
Я не успела ответить на письмо.
I have to write a letter.
И как я ждал от нее ответ на письмо, как только у нее найдется минутка написать мне.
And how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
Ни фамилии, ни отпечатков пальцев на письме.
No last name. No print hits from the letter.
— Могу я взглянуть на письмо?
— May I see the letter, please?
Показать ещё примеры для «letter»...
advertisement

на письмаanswered his letter

Не поспать одну ночь, ответить на письма.
No sleeping for one night. Answer the letters...
Что, если Любовь, Время и Смерть сами явятся к Говарду и ответят на письма, которые он им пишет?
What if Love, Time and Death show up in person and answer the letters that Howard's been writing to them?
Я не ответил на письмо.
Well, I never even answered his letter.
Хотел бы, ответил на письмо.
If I wanted to know how he is, I would have answered his letter.
Ты так и не ответила на письмо.
You never answered my letter.
Показать ещё примеры для «answered his letter»...
advertisement

на письмаwrote back

Также делал и Эллиот, когда отвечал на письма.
Any more than Elliot would when he wrote back.
Видите ли, мистер Свини отвечал на письма, поощряя ее и дразня.
You see, Mr. Sweeney wrote back, encouraging her, taunting her.
Вы написали ей, и она не ответила на письмо.
You wrote to her, and she never wrote back.
Oтветьте на письмо быстрее.
Write back soon.
Я имею ввиду, если ты всего-лишь жадный монстр, зачем на самом деле беспокоиться отвечая на письма им всем?
I mean, if you were just a greedy monster, would you really bother writing back to all of them?
advertisement

на письмаin writing

Ответьте на письмо, если хотите, но мне совесть не позволит молча стоять и смотреть, как вы наносите столь ужасный вред самому себе.
Write to him if you wish, but I could not, in all conscience, stand by and see you inflict such damage upon your own cause.
Дата на письме соответствует христианскому летоисчислению.
This has the year written on it in the Christian calendar. Christian calendar?
! Поэтому он не отвечал на письма?
Is that why he hasn't written?
Надежда на письма.
Condemned to write.
Связь поддерживается на письме.
Contact is made only in writing.

на письмаto my e-mail

Эй, ребята, как думаете, не рановато отвечать на письмо Майкла?
Hey, uh, you guys, do you think that it's too early to e-mail Michael back?
Потому что он оставил кучу следов на письме, которое отправил Виоле.
Because he left a lot of fingerprints On an e-mail he sent to viola.
Я смотрю на письмо.
I'm looking at an e-mail.
Поэтому я помню, что ждал ответа на письмо, когда услышал ссору.
So, I remember I was waiting for an e-mail back when I heard the fight.
Она ответила на письмо, но тут какая-то опечатка.
She replied to my e-mail, but all she sent was a typo.

на письмаanswer some e-mails

Ты же вскакиваешь с постели в 4 утра, чтобы ответить на письма.
You're jumping out of bed at 4:00 a.m. to answer e-mails.
Садится в середине, пьёт кофе и отвечает на письма.
Sits in the middle, drinks her coffee, and answers e-mails.
Алисия, почему ты не отвечаешь на письма?
Alicia... why aren't you answering your e-mails?
Половину моей работы составляют ответы на письма и отправка отчетов.
Half my work is answering e-mails and filing reports.
Я пойду отвечу на письма, приму душ.
I'm gonna answer some e-mails, jump in the shower.