на очереди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на очереди»

на очередиin line

Следующий на очереди.
Next in line?
Он же был следующий на очереди.
He was next in line.
Подавайте мне следующего на очереди, пожалуйста.
Next in line, please.
Подавайте мне следующего на очереди.
Next in line.
Уэбб следующий на очереди.
Webb is next in line.
Показать ещё примеры для «in line»...

на очередиat the queue

Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь
This shop is so near to yours... but look at the queue.
Я его еще не видела, но он у меня на очереди.
I haven't seen it yet, but it's in my queue.
У нас два отчёта на очереди.
We got two paper jobs in the queue.
Давай посмотрим, что на очереди.
Let's see what's on my queue.

на очередиnext

Но я убил твоего друга Дока Холлидэя. И теперь на очереди — ты!
I got your friend Doc Halliday, and you're next.!
Полагаю, корова Хасана на очереди.
And now Hassan's cow is next I suppose.
Что теперь на очереди, гостиница?
What's next, hotel?
Твой дружок на очереди.
Your friend is next.
— Нет, я следующий на очереди.
— No, he's doing mine next.
Показать ещё примеры для «next»...

на очередиto go

Да и после этой у нас еще три на очереди.
And so after this next one, we've got three more to go.
Один район пройден, остальные четыре на очереди.
One down, four boroughs to go.
У нас всё еще есть три Джеки Робинсон, и Пилоты из Таскиги на очереди.
We've still got three "Jackie Robinsons" and a "Tuskegee Airmen" to go.
Одна есть. 17 на очереди.
One down. 17 to go.
10 — на очереди.
10 more to go.
Показать ещё примеры для «to go»...

на очередиnext in line

Итак, миледи, следом на очереди вы, герцогиня Франсис Саффолк, которая конечно откажется от своих прав в пользу своей дочери Джейн.
Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane.
Ты следующий на очереди, чтобы сменить меня, когда придёт время.
You're next in line to succeed me when the time comes.
Теперь моя собственная дочь на очереди, да?
My own daughter's next in line, is she?
Потому что зам.госсекретаря, Кристина Пуль, следующая на очереди, и она поддерживает союз.
Because Deputy Secretary of State, Christine Poule, she's the next in line, and she's all about the treaty.
Если я не дождусь от тебя ответа, следующими на очереди будут Uncovered.
If I don't hear from you, Uncovered are the next in line.
Показать ещё примеры для «next in line»...

на очередиturn is

Кто там следующий на очереди?
Who's turn is it?
Да ладно. Твоя мамаша-ипохондрик Повздорила со старушкой смертью в прошлом месяце и понятно, что ты волнуешься больше, чем обычно, волнуешься, что ты можешь быть следующая на очереди.
Your hypochondriac mom had a brush with mortality last month, and it's understandable that you're worrying more than usual, worrying that you might turn into her.
Расслабься, ты следующий на очереди.
Relax, it'll be your turn next.
Следующий на очереди Джон Траволта.
Next, it was the turn of John Travolta.

на очередиfirst

Хепьмут, ты первый на очереди.
Helmuth you were the first.
Но, к сожалению, у меня на очереди еще одно преступление.
But unfortunately, I have another criminal act to attend to first.
Вы будете на очереди после Данте, пройдёте круги Ад живьём.
You shall be the first man since Dante to enter Hell alive.

на очередиbe next

Кто на очереди?
Who'll be next?
И она на очереди.
And they'll be next.
Рокко мертв, вы на очереди.
Rocco is dead, you could be next.
Думаешь, они следующие на очереди?
You're thinking they may be next?
Боишься, что мы на очереди?
Afraid we're gonna be next?
Показать ещё примеры для «be next»...

на очередиcue the

На очереди первый испытуемый мужчина и после того как Грант объяснит задачу, приступаем к делу
Cue the first male test subject. And after Grant explains the setup, it's down to business.
Мы не узнаем насколько это хорошо, пока у нас не будет с чем сравнить на очереди первая женщина
That's pretty good. We won't know how good until we have a comparison. Cue the first female.
На очереди первая пара испытуемых
Cue the first pair of the 20 test subjects.