на круги своя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на круги своя»

на круги свояway

Пару дней, и все вернется на круги своя.
Few days, everything will be the way it was.
Что-бы все вернулось на круги своя.
For it to go back to the way it was.
Мы можем вернуть все на круги своя.
We could put everything back the way it was.
Вернуться в поместье Фредериксона и вернуть все на круги своя.
To return to Fredericks Manor and put the world back the way it was meant to be.
Я просто хочу, чтобы всё вернулось на круги своя, до того дня.
I just want things to go back to the way that they were before that day.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

на круги свояto normal

Какое облегчение, что всё вернулось на круги своя.
What a relief to finally have things back to normal.
Человеческой расе нужно развиваться. Всё вернётся на круги своя.
The human race should accelerate, all back to normal.
Всё вернётся на круги своя.
All back to normal.
В конце концов все вернулось на круги своя.
At least, everything is back to normal.
Всё вернулось на круги своя. Планета Земля восстановлена.
Everything back to normal, planet Earth restored.
Показать ещё примеры для «to normal»...
advertisement

на круги свояon track

На следующее утро я проснулся с ощущением, что жизнь возвращается на круги своя.
The next day, I resolved to get my life back on track.
Я хочу, чтобы всё вернулось на круги своя.
I just want to get my life back on track.
Я просто хочу знак что если я приму эту работу, то наш брак вернется на круги своя.
I just want a sign that if I take this job, it means that our marriage is back on track.
Просто изменись немного, и все вернется на круги своя.
Just make a few changes, and everything will be right back on track.
Три месяца, чтобы вернут всё на круги своя.
Three months together to get back on track.
Показать ещё примеры для «on track»...
advertisement

на круги свояto square one

Ну вот. Все вернулось на круги своя.
Back to square one!
Возвращаемся на круги своя.
Back to square one.
Всё вернулось на круги своя.
Back to square one.
Так что теперь, вернемся на круги своя?
So now what, back to square one?
могу поспорить,что они скоро опять поссорятся через пару недель всё вернется на круги своя.
I can never tell if they're on or off. I'd put money on them fighting again in two weeks and back to square one.
Показать ещё примеры для «to square one»...

на круги свояback to

Всё вернётся на круги своя.
— No. It's all gonna come back.
Я... я так рада, что всё вернулось на круги своя.
Oh, I'm... I'm so glad it's back.
Похоже все возвращается на круги своя и я тут самый симпатичный.
Guess I'm back to being the best-looking guy here.
Все вернулось на круги своя.
It's back to business as usual.
А я так хотел, чтобы всё вернулось на круги своя.
we're not acting like a team, and I just wanted things back to how they were.
Показать ещё примеры для «back to»...