на компромисс — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на компромисс»

на компромиссcompromise

Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс. Ты слушаешь музыку.
You want to watch the karo-net game, she wants to listen to music, so you compromise.
Тебе нравится земной джаз, она предпочитает клингонскую оперу, ты идешь на компромисс.
You listen to music. You like Earth jazz, she prefers Klingon opera, so you compromise.
Как прагматически настроенный человек, который должен делать шоу успешным... иногда я должен идти на компромисс к общественной прихоти.
As a pragmatic person who has to keep a show in business... ... sometimesI haveto compromise to public whim.
На компромисс? С тобой?
Compromise?
Я не могу идти на компромисс со своим творческим видением.
I will not compromise my vision.
Показать ещё примеры для «compromise»...
advertisement

на компромиссmake compromises

Иногда мы вынуждены идти на компромисс.
Sometimes we have to make compromises.
Вам с Чендлером пришлось идти на компромиссы, когда вы съезжались?
Did you and Chandler make compromises when you moved in together?
Красивые люди выбирают тех, кто им нравится. Средние люди идут на компромисс. А инвалидам остается держаться друг друга.
Pretty people choose, average people make compromises, and disabled people hold hands with each other.
В реальной жизни тебе приходится идти на компромиссы.
In real life, you have to make compromises.
Ты идешь на компромиссы. Все не так.
You make compromises.
Показать ещё примеры для «make compromises»...
advertisement

на компромиссsplit the difference

— Мы можем пойти на компромисс.
— We could split the difference.
Пойдем на компромисс.
We will split the difference.
Может, пойти на компромисс, и оно будет доходить до талии?
How about we split the difference so they wear them to their waist?
Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные.
I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend.
А давай пойдём на компромисс и обсудим, почему Австрия была эрцгерцогством, а не обычным герцогоством.
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy.
Показать ещё примеры для «split the difference»...