на колу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на колу»

на колуto the stake

На кол схизмата!
To the stake!
Связать его и на кол.
Tie him up and to the stake.
Посадите меня на кол!
Take me to the stake!
Не ты ли провозгласил его еретиком? А когда он отказался покаяться, ты, его единственный сын, отправил его сперва на дыбу, а затем на кол!
Are you denounce him as a heretic, when he refused to repent, you, your only son, sent him first to the wheel, and then to the stake.
Они звонили сказать, что эти пятна на коле были от туши.
They were calling me to tell me that the smudge on the stake was India ink.
Показать ещё примеры для «to the stake»...
advertisement

на колуon a spike

Я даже думал насадить твою голову на кол.
I even considered putting your head on a spike.
Если он узнает, что я с тобой виделся, он меня насадит на кол.
If he knew I was meeting you, he would have my head on a spike.
Но немцы требуют посадить кого-то на кол.
But the Germans want a head on a spike.
Думаю, моя голова будет смотреться чертовски хорошо на колу.
I think my head would look pretty good on a spike.
Все королевство хочет, чтобы твою голову насадили на кол.
The whole kingdom wants your head on a spike.
Показать ещё примеры для «on a spike»...
advertisement

на колуon a stick

Как будет выглядеть ее голова на колу.
What her head would look like on a stick.
Нет, если мьi попльiвем в Рим и водрузим голову коварного мальчишки на кол.
Not if we sail to Rome and place the scheming boy's head on a stick.
Я хочу голову этого Кикэсса, б....дь, надетую на кол! И я хочу это прямо сейчас!
I want Kick-Ass's fucking head on a stick, and I want it now.
Говорю тебе, это не просто чья-то башка на колу.
I'm telling you, this isn't just somebody's head on a stick.
Он хочет насадить голову Ховарда на кол, и хотел этого еще вчера.
He wants Howard's head on a stick, and he wants it yesterday.
Показать ещё примеры для «on a stick»...
advertisement

на колуimpaled

Запах посаженных на кол мужчин...
The scent of impaled men.
— Тебя на кол не сажали.
— You weren't impaled.
Они садят Вас на треугольный кусок метала и медленно насаживают Вас на кол. Или они привязывают Вас ремнями к железному стулу с сотнями крошечными гвоздями. Или они связывают Вас на городской площади, и Вы умираете самой медленной смертью, которую только можно придумать, на глазах у всего города.
They sit you on this triangular metal point, and you slowly become impaled, or they strap you to the iron chair with hundreds of tiny little spikes, or they tie you up in the town square, and you die the slowest death imaginable
— Посадить их на кол!
Impale them!
А меня — на кол посадите.
I'll impale myself.
Показать ещё примеры для «impaled»...

на колуon a pole

Даже сейчас она все еще гниет на колу позади имперского дворца.
Even now, it rots on a pole outside the lmperial Palace.
Только посмей выехать со двора, и я насажу твою голову на кол!
You pull out of that driveway and I'll have your head on a pole.
«Даже не знаю, Генри, у меня перед глазами всё время её лицо, потому что оно на колу.»
Everywhere I look, I just see her face" cos it's on a pole.
Назови мне имя, Генри, или я заберу тебя, брошу в грузовик, увезу в Папуа Новую Гвинею, и насажу твою голову на кол.
Give me a name, henry, or I'm gonna drag you out, Throw you in the trunk, fly you to papua new guinea, And have your head stuck on a pole.
Никлаус, пожалуйста скажи своему жуткому другу, что если он симпатичный, не означает что я не смогу вывернуть его наизнанку и повесить на кол.
Niklaus, please tell your creepy friend that just because he's good-looking doesn't mean I won't turn him inside out and hang what remains from a pole.