impaled — перевод на русский

Варианты перевода слова «impaled»

impaledпроткнуло

I slipped on the soap and impaled meself on some scissors!
Я подскользнулся на мыле и проткнул себя ножницами!
What if he imagined that the devil was after him, and in his delusional state, he smashed up his apartment and impaled himself?
Если он вообразил, будто его преследует дьявол, и в бреду он разгромил свою квартиру, и проткнул сам себя?
In addition to impaling me on a bamboo stake,
Вдобавок к тому, что проткнул меня бамбуковым колом,
Okay, guys, when you clear, we're gonna cut away the piece of the door here that's impaling him, then you can get him inside, okay?
Ребята, если вы немного отойдете, мы вырежем кусок двери, которые его проткнул, и вы его занесете, ладно?
I mean, a fireplace poker actually impaled him.
Точнее, его проткнуло кочергой.
Показать ещё примеры для «проткнуло»...
advertisement

impaledпронзил

And who impaled him?
И кто пронзил его?
But I watched Kol impale him.
Но я видела, как Коул пронзил его.
«Impaled the hearts of many beasts, before thine own was stilled.»
«Пронзил сердца многим чудовищам, перед тем, как упокоиться»
This guy was impaled, so how did nobody notice the blood for four months?
Этого парня пронзили Так почему никто не заметил крови за четыре месяца?
Seconds before Zazo was impaled.
Секундой до того как Зазо пронзили.
Показать ещё примеры для «пронзил»...
advertisement

impaledнапоролся

Which one of you two managed to impale himself?
Кто из вас двоих... напоролся?
Gets impaled.
Бац! И напоролся.
You've angered me... I knock you down on the floor... and you get impaled on a spike... sticking up out of the floor.
Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола.
The thing is, what's on Lena's back it looks like a puncture wound like she was impaled on something.
Дело в том, что, то, что у Лины на спине, похоже на колотую рану, как будто она напоролась на что-то.
How could I know that he'd impale himself?
Откуда я знала, что он напорется?
Показать ещё примеры для «напоролся»...
advertisement

impaledпронзён

Not to mention the fact that you would have been impaled when he came back to find you.
Не говоря уже о том, что когда он бы вернулся, ты был бы пронзен мечом.
That's what I can tell you. I need to know how that man... a man I have worked with for three years, I will add. How that man could have been impaled straight through... and still be alive.
Я дoлжeн знать, как челoвек, с котoрым я проработал три года, мoг быть пронзен насквoзь и при этом остаться жив!
Impaled on your boner.
Пронзенные твоим стояком.
How did you feel seeing Marissa Schuur impaled in his antler room?
Как вы себя чувствовали, видя Мариссу Шур пронзенной в его оленьей комнате?
— I'm impaled a-
— Я лежу пронзенная!
Показать ещё примеры для «пронзён»...

impaledнасадили

My sister was impaled on a severed stag head, cut down the middle.
Моя сестру насадили на оленьи рога и вспороли.
My sister was impaled on a severed stag head, cut down the middle.
Мою сестру насадили на отрубленную голову оленя и вскрыли ровно посередине.
Impaled.
Его на неё насадило
Boss impaled her on a pole when he caught her skimming tips.
Босс насадил её на шест, когда узнал, что все чаевые шли сразу ей в карман.
But if the victim was impaled by the bayonet, it would exert enough force on the vessels to actually stop the bleeding.
Но если жертву насадили на нож, то давления, оказанного на сосуды, хватило бы для остановки кровотечения.
Показать ещё примеры для «насадили»...

impaledпроколоть

Thoracic injuries appear postmortem from being impaled on that spear.
Повреждения грудной клетки являются посмертными от прокола копьем. Было поставлено.
Nice impaling.
Хороший прокол.
The heifer that impaled me.
Корове, которая проколола мне руку.
These marks are congruent with impaling, but none suggests cause of death.
Эти метки соответствуют проколам, но ни один не объясняет причину смерти.
Oh, no, impales herself.
О, нет, проколет себя...
Показать ещё примеры для «проколоть»...

impaledнасажен

Foot down and impale him on the crank handle.
Нажатие ноги, и он насажен на рукоятку заводной ручки.
And I was told that the doctor who was treating the patients was found impaled on an iron post.
Мне сказали, что врач, который лечил пациентов, был насажен на железный столб.
But if I end up eaten by shrill or impaled on a stalagmite, I will hold you personally responsible.
Но если я закончу сожранной визгунами или насаженной на сталагмит, я буду считать тебя лично виноватой.
A man lies impaled on iron railings there.
Мужчина лежит насаженным на металические перила.
impaled in his antler room?
насаженное на рога в его хижине?