на квартиру — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на квартиру»

на квартируapartment

А ты знаешь, что он может устроить тебе в любой момент ордер на квартиру в Варшаве?
Well. But you realize, that can get you an apartment, at any time?
Я должен пойти на квартиру и посмотреть, что он предлагает.
I have to go to the apartment and see what he proposes.
Два дня назад он подал заявку на квартиру.
He applied for an apartment two days ago.
И ты думаешь, что тебе хватит её на квартиру и садик?
That covers an apartment and day care?
Да, и что ты загнала меня в угол, чтобы заставить согласиться на квартиру, и я сейчас говорю только правду от всего сердца.
Yeah, I do, and then I feel like you trapped me into that apartment, and I am only speaking my deepest, most inner truth.
Показать ещё примеры для «apartment»...
advertisement

на квартируflat

Мне нужно взглянуть на квартиру.
I need to see the flat.
Зато, он изливал их в своей музыке и стихах. Ещё одно из наших тайных свиданий состоялось на квартире в лондонском р-не Саут Кенсингтон.
Another of our secret meetings took place at a flat in South Kensington in London.
Доктор Картрайт забрал её из Слоун Хаус и отвёз на квартиру во Флоренс Парк, до начала своей смены.
Dr. Cartwright took her from Sloan House to her flat in Florence Park before his rounds.
Мы знаем, что он публикует фото, потом женщину высаживают на углу и отводят к нему на квартиру.
We know the guy posts pictures, the women get dropped off on the corner and taken up to his flat.
— Плевать мне на квартиру.
I don't care about the flat.
Показать ещё примеры для «flat»...
advertisement

на квартируplace

И будь добр, посмотри на квартиру.
And check the place out, if you please.
Сказал прийти к нему на квартиру в Трайбеке к десяти.
Told me to come to his place in Tribeca at 10:00.
Через полтора часа она будет у тебя на квартире.
She'll be at your place in an hour and a half.
Криминалисты ищут следы Тайсона у тебя на квартире.
I've got teams at your place looking for any trace of Tyson.
На квартиру не хватает.
I just can't afford a place yet.
Показать ещё примеры для «place»...
advertisement

на квартируsafe house

— Отвези его обратно на квартиру, Риверз.
— Get him back to the safe house, Rivers.
— И давно ты на квартире торчишь?
All right. How long you been a safe house keeper?
Нет, с чего бы им тогда везти меня на квартиру?
No, why would they be taking me to a safe house?
Я просто хочу отправить агентов к ней на квартиру.
I'm talking about sending agents to her safe house.
Мне надо возвращаться на квартиру. Они... меня переводят.
I have to go to my safe house... 'cause they're... packing me up.
Показать ещё примеры для «safe house»...

на квартируcondo

А я положил глаз на квартиру в Линкольн Парке.
And I got my eye on a condo in Lincoln Park.
Он ожидал заключения договора на квартиру.
He was waiting to close escrow on a condo.
На квартиру?
His... condo?
Ключи от машины, документы на квартиру, банковские выписки с пин-кодами, чек, чтобы покрыть последние снятия наличных, и его зубную щетку.
Car keys, a deed to the condo, bank statements with pin codes, a check to cover recent withdrawals, and, oh, his toothbrush.
Слушай, ты сам сказал, что хочешь что-то менять и накопить на квартиру.
to move up in the world, get some scratch for a condo.
Показать ещё примеры для «condo»...

на квартируat the house

На квартиру напали.
The house was attacked.
Но мама спрятала документы на квартиру, сберегательные книжки.
But Morn hid the house deeds, her seals and bankbooks, she hid them all.
Крутая квартира. Похожа на квартиру моего учителя по фортепиано.
Reminds me of my piano teacher's house.
Мы оставили его мать на квартире.
We left his mother at the house.
Получше чем на квартире.
Better than he did at the house.
Показать ещё примеры для «at the house»...

на квартируlodgings

А ты можешь идти на квартиру.
You can go to the lodgings.
Сходи за ней ко мне на квартиру и введи в курс по пути.
Fetch her from our lodgings and prime her on the way.
Сходим-ка, посмотрим на речку, а уж после отправимся на квартиру.
Let's go and see the river, and then the lodgings.
Томми, мы едем ко мне на квартиру?
Tommy, shall we go to my lodging?
Он говорит, что если ты хочешь работать, ты должен уехать на юг, зарабатывать 80.000 песет в месяц, потратить половину на квартиру, а остальное отправить жене.
He says that if you wanted to work you'd go to the south, earn 80, 000 pesetas a month, spend half on lodgings and send the rest to your wife.