на игровом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на игровом»

на игровомon a game

Я на игровом шоу?
— Am I on a game show?
Когда мне было 20, я пошел на игровое шоу и выиграл там пожизненный запас бритвенных станков.
In my 20s, I went on a game show and won a lifetime supply of razor blades.
— Джоуи будет звёздным гостем на игровом шоу.
— Joey's gonna be a celebrity guest on a game show.
Поэтому я решил помочь ей стать знаменитой На игровом шоу где люди могли посостязаться с Ериком Естрадой во всем Но от идеи стать знаменитой, она стала выглядить как шизофреничка и даже хуже, я раскрыл прикрытие Дарнелла
So I got her another shot at being famous on a game show where people can challenge Erik Estrada to anything, but instead of becoming famous, she looked like a psycho, and even worse, I wound up blowing Darnell's cover
Представьте, что вы на игровом шоу.
— It's the «Monty hall problem.» Imagine you're on a game show.
Показать ещё примеры для «on a game»...
advertisement

на игровомplayground

Я всегда любила ходить на игровую площадку после школы.
I used to love the playground after school.
А в прошлом году парень, которого он избил, вернулся в школу и ударил его ножом на игровой площадке.
Then, last year, the lad he assaulted came back to the school and stabbed him in the playground.
У меня есть несколько вопросов по поводу силовых полей на игровой площадке в школе моей дочери.
I have some questions... about power lines over the playground where my daughter goes to school. Please call me.
На игровой площадке.
Playground.
О,дождь смыл сарай на игровой площадке!
Oh, the rain has washed away the playground shed!
Показать ещё примеры для «playground»...
advertisement

на игровомon the playing

Теперь я хочу, чтобы вы представили себя на игровой площадке делающего то, что вы там делаете.
Now, I want you to imagine yourself on the playing surface, doing whatever it is you actually do.
Дааа, несомненно напряжение растет, но я предполагаю, что все будет решено на игровом поле.
Well, tension is certainly high here, but I guess everything will be decided on the playing field.
Там, на игровых полях.
Out on the playing fields.
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Так что я на игровом поле.
So I'm on the playing field.
Показать ещё примеры для «on the playing»...