на землю — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на землю»

«На землю» на английский язык переводится как «to the ground» или «to the earth».

Варианты перевода словосочетания «на землю»

на землюon the ground

Я крепко стою на земле, и у меня голова на плечах.
I have my feet on the ground and my head on my shoulders.
А листья на земле.
And these leaves on the ground.
И почему люди никогда не находят их на земле?
And why people cannot find them on the ground?
Фигура, которые они образуют при падении на землю, поможет ему поставить диагноз.
From the pattern that they will make... when he throwd them on the ground... he will be able to diagnode what aild me. Go ahead.
А они там, на земле, волнуются?
Why should they worry, sitting on the ground?
Показать ещё примеры для «on the ground»...
advertisement

на землюon earth

Величайшее шоу на земле, да, Чарли?
Greatest show on earth, right, Charlie?
Вот самый бестолковый я на земле.
What on earth have I got hold of?
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
Время, которое вы проводите на Земле — назойливое насекомое, которое медленно гложет вас.
The time that you spend on Earth is a small gnawing insect flexing its mandibles and devouring you.
Но на Земле я желал его смерти, а это отвратительно.
But, on Earth, I was wishing for his death, — which disgusted me.
Показать ещё примеры для «on earth»...
advertisement

на землюland

Вы слышали хоть об одном деле на землю, выигранным крестьянами.
Do you know of any land suit that was ever won by country people?
На землях правительства и в поместьях... запрещено использовать рабский труд.
In both government land and private manors the use of slaves has been prohibited.
Почти ровно, если не считать плавного покачивания корабля. И были далеки от забот тех, кто остался на земле.
No life in me except that life imparted... by a gently rolling ship... remote from all the cares of the people of the land.
И тебя на земле никогда не забудут.
And the land will always remember you.
А стрелять в затылок — птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Показать ещё примеры для «land»...
advertisement

на землюin the world

Для меня это гораздо полезнее, чем все золото на земле.
Firel Worth more to me, than all the gold in the world.
Мы можем стать единственной свободной парой на земле.
We might be the only free married couple in the world.
Это самый красивый город на земле.
It is the most beautiful city in the world. Paris is a slum beside it.
Я последний человек на Земле, с которым ты хотел бы связываться.
I am the last guy in the world that you want to fuck with.
Удачи на земле!
Good luck in the world!
Показать ещё примеры для «in the world»...

на землюback on earth

На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно — дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
Back on Earth, tens of thousands of people die every day — traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
Иногда я думаю, что здесь больше членов партии мира, чем на Земле.
I sometimes think there are more members of the Peace Party up here than back on Earth.
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение.
Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us.
— Я знаю, у многих из вас на Земле семьи.
I know many of you have family back on Earth.
Есть целая куча баб на Земле
There is a whole bunch of girls, back on Earth...
Показать ещё примеры для «back on earth»...

на землюon the floor

— Если позволите, я сяду на землю.
— May I sit on the floor?
Вещи упали на землю, но я их собрал.
The things fell on the floor but I picked them up.
Хорошо, всё из сумок на землю!
Well, all bags on the floor !
Сейчас люди не смотрят на землю... Даже если она покрыта золотом!
Nobody would pay much attention on the floor even golds are spread of everywhere.
Валяется на земле.
it's on the floor now.
Показать ещё примеры для «on the floor»...

на землюback home

Что они говорят о нас на Земле?
What do they say about us back home?
— Как связной с офисом «Ночного дозора» на Земле,..
As liaison to the Nightwatch office back home...
Хорошая новость — наши усилия по выявлению коррупции и нелояльности здесь и на Земле продвигаются с неожиданным успехом.
The good news is... our efforts to find corruption and disloyalty here and back home... have succeeded beyond our expectations.
Во время войн на Земле, одна из сторон иногда оставляла области на вражеской территории нетронутыми.
When we've had wars back home, sometimes one side would leave a few areas of enemy territory undamaged.
На Земле Сенат решит, правда это или нет.
The Senate hearings back home will decide if it's true or not.
Показать ещё примеры для «back home»...

на землюback

Но есть немного очень особенных людей, которые возвращаются на Землю как духовные наставники. Исключительные люди, которых мы можем определить.
But there are a few... very special beings... who come back as spiritual guides, particular people whom we can identify.
Пошлите узколучевую передачу на Землю.
Send a narrow-beam transmission back home.
Он догнал меня на улице, повалил на землю, и начал меня бить. А я укусила его за щиколотку и держала, пока не почувствовала во рту кровь.
He chased after me in the street, dragged me back and started thrashing me so I bit his ankle until my mouth was full of blood
Я хотела отнять у него корабль, чтобы он вернулся ко мне на землю.
I wanted to deprive him of his ship so that he would come back to me.
другие же говорят, что один из древних пророков воскрес и пришел на землю.
While others say that one of the prophets of long ago, has come back to life.
Показать ещё примеры для «back»...

на землюon the planet earth

Самый большой радиорадарный телескоп на Земле находится в обсерватории Аресибо.
This is the largest radio/radar telescope on the planet Earth, the Arecibo Observatory.
Путешествиями людей ради исследования внешних пределов Солнечной системы занимаются пока что только в одном месте на Земле, в Лаборатории реактивного движения Национального управления по воздухоплаванию и исследованию космического пространства в Пасадене, штат Калифорния.
Human voyages of exploration to the outer solar system are controlled, so far, from a single place on the planet Earth the Jet Propulsion Laboratory of the National Aeronautics and Space Administration in Pasadena, California.
Мне нужно идти,Дуан,потому что я должен вернуться на Землю.
I have to go now, Duane, because I'm due back on the planet Earth.
Курс на Землю проложен, 1.6 часов на нынешней скорости.
Estimating planet Earth, 1.6 hours at present speed. Continue on course.
Можно спросить о цели вашего путешествия на Землю?
May one ask the purpose of your journey to planet Earth?
Показать ещё примеры для «on the planet earth»...

на землюlived

Да, он был самый скрытный и лукавый изменник на земле.
Well, well... that was the sliest, sheltered traitor that ever lived.
Он жил святой безгрешной жизнью и творил чудеса, не сравнимые ни с чем, что когда-либо и кем-либо осуществлялось на Земле.
He lived a holy life without sin, and performed greater miracles than anyone who ever lived.
Величайшим бродягой на земле, гармонистом всех времен и народов.
Greatest hobo that ever lived, all-time great harp player.
величайших людей всех эпох в истории, когда-либо живших на земле, об их путешествии в 1988 год!
From throughout history some of the greatest people who ever lived, in their 1988 World Tour!
Это уж точно, будет настоящий ад на земле.
It was sure to be a living hell.
Показать ещё примеры для «lived»...