на замке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на замке»

на замкеcastle

Почему все эти палки направлены на замок?
Why do all these sticks point to the Castle?
Похож на замок.
Looks like a castle.
Каждое здание здесь похоже на замок.
Every building here looks like a castle.
Это место похоже на замок.
This place is like a castle!
— Если мы нападём на замок...
— If we storm the castle...
Показать ещё примеры для «castle»...
advertisement

на замкеmouth shut

Только рот на замке!
Only keep the mouth shut.
И помогу. Идите домой, Арнольд, и держите рот на замке. Я дам знать.
I will Arnold .. go home and keep your mouth shut until you hear from me.
Всегда держу рот на замке.
Always, I keep my mouth shut.
Рот на замке, да.
Mouth shut, yes.
— Держи рот на замке.
Keep your mouth shut, too.
Показать ещё примеры для «mouth shut»...
advertisement

на замкеshut

Все смотрят сквозь пальцы, все держат рот на замке,... ..и никто не пострадает, за исключением, может быть, мухи.
Everybody looked the other way, everybody kept his mouth shut nobody got hurt, except maybe an occasional fly.
Просто сесть в машину и держать свой ​​рот на замке для прессы.
Just get in the car and keep your mouth shut to the press.
На замке!
Shut!
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Detective... when they ask you where you wanna go... and they are gonna ask you where you wanna go... do yourself a favor... keep your mouth shut.
Хочешь, чтоб мы держали рот на замке, верно?
No way. You want us to keep our mouth shut, right?
Показать ещё примеры для «shut»...
advertisement

на замкеlock

На замок запри!
Lock it!
Спрячь это в себе, как в тайнике, и закрой его покрепче на замок.
You should just put it in a box and lock it tight away.
А унитаз закрыт на замок.
And the toilet has a lock.
Двери на замок и по коням, парни!
Lock and load, guys!
Когда зайдете, обязательно закройте дверь на замок.
Oh, and make sure you lock that door when you come in.
Показать ещё примеры для «lock»...

на замкеare sealed

А если я обещала, то мой рот на замке.
And when I promise, my lips are sealed.
— Итак, ваш рот на замке.
— So, your lips are sealed.
— Закрою рот на замок.
— My lips are sealed.
Мой рот — на замке.
My lips are sealed.
Рот на замок.
My lips are sealed.
Показать ещё примеры для «are sealed»...

на замкеzipped

Поэтому, возьмите себя в руки и держите ширинки на замке!
So, get a grip and keep it zipped!
Держи рот на замке.
Just keep it zipped.
И это может коснутся тебя, если ты не будешь держать рот на замке.
Which might include you unless you keep your mouth zipped up tight.
Я говорю о держании на замке наших штанов и наших фитилей сухими.
I'm talking about keeping our pants zipped and our wicks dry.
Если Луи Госсетт младший хочет, чтобы эта пенная вечеринка получилась, он должен держать свой рот на замке.
If Louis GossettJr. wants this foam party to happen, he'll keep his mouth zipped.
Показать ещё примеры для «zipped»...

на замкеtrap shut

Лучше держать рот на замке. Садись.
It pays to keep your trap shut.
Всё что тебе нужно сделать, это держать свой рот на замке, Дилл Пикл.
All you gotta do is keep your pretty trap shut, Dill Pickle.
Не задавать вопросов и держать рот на замке — часть контракта.
Not asking questions and keeping your trap shut is part of the contract.
Держи свой рот на замке.
Keep your trap shut.
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
You can keep your trap shut, or it'll be the worse for you.
Показать ещё примеры для «trap shut»...

на замкеdoor locked

Я всегда держу её на замке.
I always keep that door locked.
И, пожалуйста, заприте дверь на замок.
And please keep the door locked.
— Значит, держи дверь на замке
So keep the door locked.
Джон, я же говорил тебе держать дверь на замке.
John, I've told you to keep the doors locked.
Нельзя держать двери на замке, бизнес не должен страдать.
Can't keep the doors locked, business will suffer.
Показать ещё примеры для «door locked»...

на замкеquiet

— Держать рот на замке.
— Keep it quiet.
Мне просто нужно имя, и чтобы ты держал рот на замке.
I just want a name and to keep it quiet.
А он ценил вашу договоренность, держать рот на замке, о том, что его видели с Доком Рансом?
And did he value your beneficial arrangement, keeping quiet about seeing him with Ella Ransome?
— Он угрожал вам, велел держать рот на замке?
— What, did he threaten you to keep quiet?
Я заплатил ему, чтобы он оставил меня в покое и держал рот на замке.
I paid him to leave me alone and keep quiet.
Показать ещё примеры для «quiet»...

на замкеmouth

И вам, бойцы, лучше бы подержать рты на замке.
And ya better watch your mouth, soldier.
Я же тебе сказал держать пасть на замке.
I told you to shut your mouth.
Я бы попросил, чтоб вы держали рот на замке и ноги плотно сдвинутыми впредь...
I would ask that you keep both your mouth and your legs firmly shut going forward...
Отправляйся домой к семье, успокойся и держи рот на замке.
You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth.
Но в то время я держала рот на замке, как хороший солдат.
At the time, I just shut my mouth, like a good soldier.
Показать ещё примеры для «mouth»...