на дворе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на дворе»

на двореyard

На дворе в шахматы играет.
In the yard, playing chess.
— Получили на дворовой распродаже.
— Got ourselves a yard sale.
Взгляни на двор.
Watch the yard.
На дворовой распродаже, может.
A yard sale, maybe?
Миссис Ингаллс, если на дворе чисто, то эта ткань вам больше подойдёт.
If it's yard good you're after, Mrs. Ingalls, you'll find this is more to your needs.
Показать ещё примеры для «yard»...
advertisement

на двореcourtyard

Сегодня утром был человек на дворе.
This morning, there was a man in the courtyard.
Нашел. На дворе валялась.
I found it in the courtyard.
Один дурак сказал мне, что я должен спать на дворе
A fool told me I'd have to sleep in the courtyard.
Я смотрел на двор, на стены, на площадку перед лазаретом.
I studied the courtyard, the walls, and the infirmary.
На дворе? — Да.
Courtyard?
Показать ещё примеры для «courtyard»...
advertisement

на двореmiddle of the

Даже, если на дворе чертова ночь, я буду долбиться в его двери.
Even if it was the middle of the bloody night, I would bang on the doors.
Ночь на дворе...
Middle of the night...
Да брось, ночь на дворе!
Oh, come on, it's the middle of the night.
Полдень на дворе.
It's the middle of the day.
— Ночь на дворе.
— It's the middle of the night.
Показать ещё примеры для «middle of the»...
advertisement

на двореnight

Ночь на дворе.
Night.
Напрасно вы дожидались, ваше сиятельство, уж ночь на дворе.
You shouldn't have waited, Your Excellency, it's night already.
По мне, если он желает доброго дня, это означает, что на дворе ночь.
For he, when he says good day, it means it's night.
Итак, Хейз, вроде как и ночь на дворе.
Well, Haze, guess it's time to call it a night.
Не волнуйся, Огненка, как раз ночь на дворе, а мы опытные охотницы.
Don't worry Ognjenka, the night has just fallen and we are experienced hunters.
Показать ещё примеры для «night»...

на двореyear

На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. ..и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
The year was 1860, and the Underground Railroad was though Hiram, Mabel, and Eliza are no longer among us, their truth goes marching on.
Они вообще знают, какой на дворе век?
Somebody tell this band what year it is. Ha!
На дворе 1931 год, но мир все еще застрял в паровом веке!
The year is 1931 but the world is still stuck in the Steam Age!
На дворе был 1914-й год
The year was 1914
Неведая какой на дворе год
Unaware of what year it was...
Показать ещё примеры для «year»...

на двореit's the middle of the

На дворе ночь.
It's the middle of the night.
Ночь на дворе давно.
It's the middle of the night.
Ночь на дворе.
It's the middle of the night.
Ночь на дворе!
It's the middle of the night.
Ночь на дворе.
It's in the middle of the night.

на двореchristmas

Здоровый. Рождество на дворе, а тебя лишают бумажника.
Christmas and they take your wallet.
— Рождество на дворе.
It's Christmas time.
Ведь Рождество на дворе, Джой.
It's Christmas, Joy.
Эм, нет, не простил, но сейчас время ланча, на дворе Рождество, так ты войдешь?
No, I haven't, but it's lunch time, it's Christmas, so are you coming in?
Рождество на дворе.
Were doing Christmas.