на грани нервного срыва — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на грани нервного срыва»

на грани нервного срываon the verge of a nervous breakdown

Говорили ли вы, что, по вашему мнению.. ...мисс Макбил находится на грани нервного срыва?
Do you recall saying, in your opinion Ms. McBeal was on the verge of a nervous breakdown?
Вы думали, что она находится на грани нервного срыва?
Do you think she's on the verge of a nervous breakdown?
Меньше всего на праздничном событии нужен гость на грани нервного срыва...
THE LAST THING YOU NEED AT A FESTIVE OCCASION IS A GUEST ON THE VERGE OF A NERVOUS BREAKDOWN SO...
Всякий раз, когда я почувствую, что нахожусь на грани нервного срыва, я просто приду поговорить с тобой.
Whenever I feel like I'm on the verge of a nervous breakdown, I'll just come talk to you.
За последние 4 дня я спала всего 9 часов, так что я нахожусь на грани нервного срыва.
I've only slept nine hours over the past four days, so I'm right on the verge of a nervous breakdown.
Показать ещё примеры для «on the verge of a nervous breakdown»...
advertisement

на грани нервного срываnervous wreck

Он тебя расстраивает. Представляю, что из-за кого-то я чувствую себя на грани нервного срыва каждую секунду каждого дня...
I imagine if somebody was making me feel like a nervous wreck every second of every day...
Я на грани нервного срыва!
I'm a nervous wreck!
Я на грани нервного срыва. Да ладно.
— I'm a nervous wreck.
После того, как к нам заявился человек из ВВС, он находится на грани нервного срыва.
Ever since that guy from the Air Force showed up, he's been a nervous wreck.
Я был на грани нервного срыва.
I've been a nervous wreck.