на виселицу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на виселицу»

на виселицуgallows

Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу.
Nothing o the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows.
Которая ведет нас под пули и на виселицы.
It feeds us with bullets and gallows.
У меня есть достаточно показаний, чтобы послать Вас на виселицу раз десять.
I have enough evidence on you to send you to the gallows ten times over.
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
— That is not worthwhile completely. You. Alfred Inglethorp it will be hung, even if I have of trailing even to the gallows!
Уже на виселицу?
Is it the gallows?
Показать ещё примеры для «gallows»...
advertisement

на виселицуhang

Мадам, я сам готов заплатить 100 фунтов лишь для того чтобы увидеть его на виселице.
Madame, I would pay £100 just to see him hang.
Ни один судья не отправит меня на виселицу с теми доказательствами, что у вас есть.
No judge will hang me with the evidence you have.
Я не хочу видеть тебя на виселице!
I will not see you hang!
И на виселицу?
And hang?
Всю Россию на виселицу не вздернешь
You can't hang all Russia!
Показать ещё примеры для «hang»...
advertisement

на виселицуscaffold

Повернитесь и смотрите на виселицу!
Turn and face the scaffold!
А сейчас повернитесь и посмотрите на виселицу.
Now turn and face the scaffold.
Повернитесь и смотрите на виселицу!
Turn and face the scaffold.
Да, полковник хочет избавить нас от беспокойства отправить его на виселицу.
Yes, well, the colonel wants to save us the bother of sending him to the scaffold.
И затем мы повесим Томми Баррета на дереве, не на виселице, а на дереве, и оставим висеть там, пусть все смотрят, пока не заживут все шрамы рядового Бакли.
And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree — not the scaffold, a tree — we will leave him hanging there for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed.
Показать ещё примеры для «scaffold»...
advertisement

на виселицуrope

Если бы я поймал Неда, он бы утащил с собой на виселицу и её...
If I put a rope around Ned's neck, I put one around Alicia's also.
ГОВОРИ, СКОЛЬКО ВЛЕЗЕТ. ХОТЬ ДО САМОЙ ЮМЬI, КОГДА БУДЕШЬ ПОДНИМАТЬСЯ НА ВИСЕЛИЦУ И ОТПРАВИШЬСЯ В АД.
Keep on talking... all the way to Yuma, right up them steps, to the rope, straight to Hell.
Со всем уважением, приговорённого к смерти не помилуют, если на виселице оборвалась верёвка.
With respect, you don't reprieve a man you failed to hang because the rope snapped.
Не похоже, чтобы ты переживал, ведя женщину на виселицу.
I can see you ain't got mixed emotions 'bout bringing a woman to a rope.
Ты умрешь в этом городе, от пули либо на виселице.
You're gonna die in this town, by bullet or by rope.

на виселицуfrom the gibbet

И будете болтаться на виселице в своём лучшем облачении.
And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best.
Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице.
Upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet.
На виселице мог бы оказаться я — вместо тебя.
Might be me up on that gibbet, instead of you.
на виселице!
on a gibbet!
и будешь ты висеть, пока не умрёшь. Как того требует закон, твою соучастницу-ослицу постигнет та же участь на виселице позади тебя.
As the law requires, your collaborator, the she-ass... will suffer the same penalty on the gibbet beside you.