на верном — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на верном»

на верномon the right track

Так мы на верном пути.
So we are on the right track.
Ты сказала до этого, что я была на верном пути.
You said before I was on the right track.
Мы, должно быть, на верном пути.
We must be on the right track.
Может быть, она была на верном пути.
Maybe she was on the right track.
Твои поиски настоящей женщины может, и не сработали в этот раз, но ты на верном пути.
Your search for a woman of substance may not have worked out this time, but you are on the right track.
Показать ещё примеры для «on the right track»...

на верномon the right

Эрин, вы почувствовали, что вышли на верный путь.
Erin, you once said that you felt you were on the right path.
На верном ли я пути?
Am I on the right path?
Это придало мне еще больше решимости вернуть его на верный путь.
This has just got me more intent on seeing he gets on the right track.
Я на верном пути.
On the right path.
Я сражался на верной стороне.
I fought on the right side.
Показать ещё примеры для «on the right»...

на верномon our way

Похоже, мы на верном пути.
Looks like we're on our way.
Мы на верном пути, приятель.
We're on our way, China.
Я думаю, что мы на верном пути к исцелению.
I think we're well on our way to being healed.
Свалила отсюда! -Мы на верном пути, дружбан.
We're on our way, buddy.
Тем не менее мизерный шанс, но мы на верном пути.
Still a long shot but we're on our way there now.
Показать ещё примеры для «on our way»...

на верномto their deaths

Ты послала их на верную смерть и для чего?
You send them to their deaths, and for what?
У меня нет аппетита, когда семерых наших граждан отправят завтра на верную смерть.
I have no appetite knowing seven of our citizens will be sent to their deaths tomorrow.
Отправить их против японской армии это отправить их на верную смерть
To have them fight the well-armed Japanese army is like sending them to their deaths.
— Он посылает их на верную смерть.
— Tell me what? He's sending them to their deaths.
Поверить не могу, что мы собираемся отправить три с лишним сотни людей на верную смерть.
I can't believe we're talking about sending 364 of our own people to their deaths.
Показать ещё примеры для «to their deaths»...

на верномonto something

Сам факт, что ты против этого, заставляет меня думать, что я на верном пути.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
Думаю, Я на верном пути, Хью, если что, я это сразу брошу.
I think i'm onto something, hugh, and if it's not, i'll kill it.
Наконец мы на верном пути.
Now we're onto something.
Мы на верном пути?
We're onto something?
Не берусь сказать, что это такое, но мы определённо на верном пути в это раз.
Can't really tell what it is. But we're definitely onto something this time.
Показать ещё примеры для «onto something»...

на верномto certain

Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
И рассказать всё Местору, при этом обрекая планету на верную смерть?
And tell Mestor everything, condemn my planet to certain death?
И осудить как много еще людей на верную смерть?
And condemn how many more to certain death?
У меня такое чувство, что я веду вас на верную смерть.
I'm afraid I'm leading you all to certain death.
Есть ли еще в нашем королевстве герои, ... .. которые пойдут вместо них на верную смерть?
Surely there's another hero in our kingdom.. ..that would prefer to go in their place to certain death?
Показать ещё примеры для «to certain»...

на верномon track

Одна жаркая ночка — и вы встанете на верный путь.
Trust me, one hot night is all you guys need to get back on track.
Наставить его на верный путь, чтобы повысить чистоту.
Get him on track to bringing the purity up.
Это избавит от проблемы с возвращением твоего бренда на верный путь.
This is gonna close the deal on getting your brand back on track.
Мы на верном пути, Марк.
We are on track Marc.
Мы на верном пути.
We are on track.
Показать ещё примеры для «on track»...

на верномgonna get himself killed

И он шёл на верную смерть.
And he was gonna get himself killed.
— Он идёт на верную гибель.
— He's probably gonna get himself killed.
Да, но он идет на верную смерть.
Yeah, well, he's gonna get himself killed.
У него найдется куча защитников, а ты попросту идешь на верную гибель.
He's gonna have a whole bunch of protection, and you're just gonna get yourself killed.
Ты на верную смерть идёшь.
You're gonna get yourself killed.
Показать ещё примеры для «gonna get himself killed»...

на верномon a good

Ты на верном пути.
You are on a good path.
Мы на верном пути, ведь так?
We're on a good road, right?
Я на верном пути?
I'm on a good path?
Ты на верном пути.
You're on a good path.
Думаю, мы на верном пути.
I think we're doing good.
Показать ещё примеры для «on a good»...

на верномon a suicide mission

Да ведь Рик опоздал, потому что отправился на верную смерть ради пустяка.
You see, Rick, he showed up late because he went on a suicide mission over nothing.
Тебя послали на верную гибель...
Whoever it was that sent you on a suicide mission...
Мужчина, которого она любила, был убит, а он собирается и ее отправить на верную смерть?
The man that she loved was murdered, and he's gonna send her on a suicide mission?
Я не пойду на верную гибель с простой смертной.
I'm not going on a suicide mission with some mortal.
Ну, может, если бы ты позволил Дину справиться с Коннором, а не отправил его на верную смерть...
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission...
Показать ещё примеры для «on a suicide mission»...