наших совместных — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «наших совместных»
наших совместных — our joint
Вы всячески расхвалите наши совместные инициативы.
You spend a few pages praising our joint initiative.
Сэр, я внесу неоценимый вклад в нашу совместную миссию.
Sir, I will also be an invaluable addition to our joint mission.
Когда он прибудет, я предлагаю, чтобы мы с вами встретили его вместе и объясним ему наше совместное предприятие ради исправления Нассау.
When he arrives, I propose that you and I greet him together and we explain to him our joint venture to reclaim Nassau.
Развод оставил бы его без гроша, и его местью было опустошение нашего совместного траста и исчезновение в Белизе.
The divorce was gonna leave him flat broke, and his retaliation was emptying our joint trust and disappearing to Belize.
Помнишь деньги, с нашего совместного счёта?
Remember all that money in our joint account?
Показать ещё примеры для «our joint»...
advertisement
наших совместных — our life together
Мы никогда не были счастливы, но наша совместная жизнь была выносимой,.. пока не родилась Катрин.
We were never happy, but our life together was tolerable... till Katrine was born.
И это делает нашу совместную жизнь...
And that makes our life together...
Я предал её... в самый критический момент нашей совместной жизни.
I let her down... at the most important moment in our life together.
Я хочу нашу совместную жизнь.
Our life together is what I want.
Наша совместная жизнь стала невыносимой.
Our life together has become intolerable.
Показать ещё примеры для «our life together»...
advertisement
наших совместных — our future together
И затем мы сможем обсудить наше совместное будущее.
And then we can talk about our future together.
Наше совместное будущее?
Our future together?
Нужно выпить за наше совместное будущее.
We should toast our future together.
В смысле, наше совместное будущее зависит от этого.
I mean, our future together depends on this.
За наше совместное будущее.
To our future together.
Показать ещё примеры для «our future together»...
advertisement
наших совместных — our work together
Давай начнем нашу совместную работу.
Let our work together begin.
Благодаря нашим совместным трудам они бы послужили высшему благу.
Through our work together, they would have contributed to the greater good.
Он рассказывал вам что-нибудь о нашей совместной работе?
Has he not told you anything about our work together?
Наша совместная работа завершена.
Our work together is done.
Один из многих, которые он сделал за нашу совместную работу.
Yes. One of many he's made during our work together.
Показать ещё примеры для «our work together»...
наших совместных — us together
Или... если это из за нашего совместного исследования...
Or... If it is to continue the study the two of us together...
Хорошо, эм, фотограф хочет сделать наше совместное фото.
Okay, um, the photographer wants a picture of us together.
У меня есть наша совместная фотография в колледже.
I've got a picture of us together in college.
Ты должен знать, что так получилось не потому что ты недостаточно мне нравился, и не потому что я не вижу наше совместное будущее.
I need you to know that it wasn't because I didn't like you enough, and it wasn't because I couldn't imagine us together in the future.
Эми, тебя не беспокоит возможность того, что наша совместная жизнь сдернет покров тайны с наших отношений?
Amy, are you worried that us living together will take the mystery out of our relationship?
Показать ещё примеры для «us together»...
наших совместных — life
Я бы никогда не сделала ничего, что бы поставило нашу совместную жизнь под угрозу.
I would never do anything to jeopardize my life with him.
Я знаю, что всё очень быстро, но мне же не терпеится начать нашу совместную жизнь.
Look, I know this is fast. I'm just excited to start a life with you.
Да, и я решил остаться здесь, потому что думал, что мы вместе строим нашу совместную жизнь, а ты села в самолет и согласилась на ту работу.
Yeah, and I decided to stay here because I thought we were building a life together, and you got on a plane and you took the job.
Он хочет уберечь нашу совместную жизнь?
Does he want to protect the life he has with me?
Как видишь, в нашей совместной жизни я представляю не только нас двоих.
As you can see, I don't just envision our lives to just be the two of us.
Показать ещё примеры для «life»...
наших совместных — our time together
За наше совместное время.
Our time together.
Наше совместное времяпрепровождение только начинается, но я хочу попросить вас кое о чём.
Now, this is just the beginning of our time together, but I want to ask something of you.
Инвалидная коляска — небольшой сувенир из нашего совместного визита в Боливию.
The wheelchair is just a little memento of our time together in Bolivia.
Наше совместное время подошло к концу.
Our time together has officially come to an end.
Если ты больше ничего не выносишь из нашего совместного времени, пусть это будет он...
If you take nothing else away from our time together, let it be this...
Показать ещё примеры для «our time together»...
наших совместных — us working
Слушай, возможно, наша совместная проработка моего аккаунта была в некотором роде... возбуждающей.
Look, maybe us working on my online profile together was a weird sort of a... a turn-on.
Насчет нашей совместной работы...
About us working together--
Это ничего не изменит в нашей совместной работе — баланс сохранится:
This isn't really gonna change the work that you and I do.
Это был последний выстрел в нашей совместной работе.
That was the final volley for you and your work.
Ну, я не хочу, чтобы это отразилось_BAR_на нашей совместной работе,_BAR_если ты не против.
Well,I won't let this affect our work if you won't.
Показать ещё примеры для «us working»...