начинаю беспокоиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «начинаю беспокоиться»

начинаю беспокоитьсяstarting to worry

Люди начинают беспокоиться о вас, вы знаете?
People are starting to worry about you, you know that?
Наконец-то, когда я начинала беспокоиться, что этот раздражающий мелкий голосок — и под раздражающим мелким голоском я имею в виду голос Тамары — был прав, парню нескольких слов наконец-то есть что сказать мне.
Finally, just when I was starting to worry that that annoying little voice-— and by annoying little voice, I meant Tamara-— was right, the man of few words finally had something to say.
Гомер, мы не видели Шефа несколько дней и мы начинаем беспокоиться.
We haven't seen the Chief in days, we're starting to worry.
Я начинаю беспокоиться о здоровяке.
I'm starting to worry about the big guy in all of this.
Бонни, мы начинаем беспокоиться о тебе.
Bonnie, we're starting to worry about you.
Показать ещё примеры для «starting to worry»...
advertisement

начинаю беспокоитьсяworried

Как бы то ни было, но я уже начинаю беспокоиться.
Nevertheless, I am worried.
Я начинаю беспокоиться.
I was concerned. I was worried.
Теперь я начинаю беспокоиться.
Now you have got me worried.
Мне уже начинать беспокоиться?
Should I be worried?
Я начинаю беспокоиться.
I was worried, I haven't heard from you.
Показать ещё примеры для «worried»...
advertisement

начинаю беспокоиться'm getting worried

Но теперь я начинаю беспокоиться.
But now I'm getting worried.
Я начинаю беспокоиться, что случилось что-то...
I'm getting worried that something might've hap...
Хорошо, теперь я начинаю беспокоиться.
Okay, now I'm getting worried.
Я уверен, с тобой всё в порядке, но я начинаю беспокоиться.
Uh, I'm sure you're fine, but, uh, I'm getting worried.
Эй, я уже начинаю беспокоиться о тебе.
Look, I'm getting worried about you, okay?
Показать ещё примеры для «'m getting worried»...
advertisement

начинаю беспокоиться'm starting to get worried

Я начинаю беспокоиться... Мужчина, 35 лет, дыхание затруднено, были признаки обморока.
I'm starting to get worried... 35-year-old male, shortness of breath.
Я начинаю беспокоиться о Бри.
Hey, I'm starting to get worried about bree.
Было уже много подобных случаев, и я начинаю беспокоиться.
There has been a lot of stuff like that, and I'm starting to get worried.
Я понятия не имею, где ты, и я начинаю беспокоиться.
I have no idea where you are, and I'm starting to get worried.
Знаешь, я уже начинаю беспокоиться, что Ларри не вернется.
You know, I'm starting to get worried that Larry might not come back.
Показать ещё примеры для «'m starting to get worried»...

начинаю беспокоиться'm really starting to worry

Я действительно начинаю беспокоиться она не общается ни с кем ее возраста.
I'm really starting to worry that she doesn't interact with anybody her own age.
Я реально начинаю беспокоиться о тебе, Дин хм. хорошо, почему бы тебе не побеспокоится о себе?
I'm really starting to worry about you, Dean. Yeah, well, why don't you worry about yourself?
И я уже начинаю беспокоиться, перезвони мне, как получишь сообщение.
Now I'm really starting to worry, so when you get this, would you please call me?
Я и правда начинаю беспокоиться.
I'm really starting to worry.
Джейк, я действительно начинаю беспокоиться за тебя.
Jake, I'm really starting to worry about you.
Показать ещё примеры для «'m really starting to worry»...