насущный — перевод на английский

Варианты перевода слова «насущный»

насущныйdaily

Господь, благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Lord, we thank thee for our daily bread.
Даруй нам на сей день хлеб насущный,.. ..и прости нам грехи наши, как мы прощаем тех, кто грешен против нас.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
Give us this day our daily bread.
Это — наш хлеб насущный.
This is our daily bread.
Отче наш, сущий на небесах Дай нам в этот день наш хлеб насущный...
Our Father, who art in heaven give us this day our daily bread...
Показать ещё примеры для «daily»...
advertisement

насущныйpressing

Не успел, господин комиссар, я был вынужден заняться более насущным делом.
No time to bring it, Mr. Commissioner ... because I diverted by problems ... Gravity more pressing. Did you report?
Ты предпочтеш небольшую часть приложеную к более насущным проблемам?
Would you prefer a small portion Applied towards more pressing concerns?
А сейчас к более насущным вопросам.
And now onto more pressing matters.
Зачастую есть темные насущные дела, там, где мы к сожалению должны присутствовать.
Often obscured by pressing business, to which we sadly must attend.
Но есть куда более насущный вопрос...
But on a more pressing matter...
Показать ещё примеры для «pressing»...
advertisement

насущныйimmediate

Теперь это. Насущная проблема — новый палец.
The immediate problem is the new finger, OK.
Угроза была... насущной.
The threats are... immediate.
Секретарь Полсон вошел с Вице-президентом и Председателем Федерального резерва Бернаки и заверил, что существует абсолютно насущная, неотложная потребность избавиться от опасных деривативов.
Secretary Paulson came in with the Vice President and Fed Chairman Bernanke and made all these assurances that there was absolutely a critical, immediate need to get rid of the corrosive derivative products.
Но сейчас у нас есть более насущные проблемы.
But right now, we have immediate problems.
Да, но для нас это более насущная проблема. ядро реактора плавится.
Yeah, but our more immediate problem is the reactor core melting down.
Показать ещё примеры для «immediate»...
advertisement

насущныйthis day our daily

Благослови нам хлеб наш насущный... и прости нам грехи наши... как мы простили грехи тем, кто согрешил против нас.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Дай хлеб нам насущный и прости нам прегрешения наши... и прости тем, кто согрешил против нас.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Дай нам хлеб наш насущный.
Give us this day our daily bread.
Дай нам хлеб наш насущный, и прости нам все долги наши...
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses...
Дай нам сегодня хлеб наш насущный, и прости нам долги наши, как мы прощаем должникам нашим.
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we also have forgiven our debtors.
Показать ещё примеры для «this day our daily»...

насущныйus this day

Хлеб наш насущный даш нам днесь.
Give us this day our daily bread.
Хлеб наш насущный дай нам днесь.
Give us this day our daily bread.
Хлеб наш насущный дай же нам днесь и прости нам долги наши...
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
Хлеб наш насущный дай нам днесь
Give us this day our daily bread
Хлеб наш насущный дай нам днесь.
Give us this day our daily bread
Показать ещё примеры для «us this day»...

насущныйpressing concerns

Накануне игр из-за на «насущных проблем»!
On the eve of the games due to «pressing concerns»!
Насущные проблемы помешали моим людям присутствовать на твоих играх.
Pressing concerns forced hand in preventing my men from presenting at your games.
У нас есть более насущные проблемы.
We got more pressing concerns.
Мой кабинет всегда открыт для насущных проблем моих избирателей.
My office is always open for the pressing concerns of my constituents.
Мы собрались ради обсуждения семейных реликвий или у нас есть более насущные проблемы?
Are we here to discuss family heirlooms, or do we have more pressing concerns?
Показать ещё примеры для «pressing concerns»...

насущныйproblems

Мы решим все насущные проблемы.
All of our problems are solved.
Мы можем устраивать воскресные ужины, обсуждать важные вопросы, решать вместе насущные проблемы.
We can reconstitute Sunday dinners, chew on the issues of the day, solve the great problems together.
Aгент Купер, меня просто от счастья раздирает, что дхарма взяла и снизошла на короля Хо-Хо-Хо, ей-Богу, но я пытаюсь сосредоточиться на более насущных проблемах нашего века, которые здесь и сейчас— в Твин Пикс.
Agent Cooper, I am thrilled to pieces that the dharma came to King Ho-Ho-Ho, I really am, but I'm trying to focus on the more immediate problems of our own century here in Twin Peaks.
... Он думал, что мог скрыться от насущных проблем!
... He thought he could hide from his problems — not true!
Зачастую продукт выходит на рынок не потому, что группа маститых дизайнеров задалась вопросом, «Давайте рассмотрим 10 наиболее насущных проблем.»
Often the way that a product comes into being isn't because a bunch of expert designers sat down and said, «What are the ten most important problems we can solve?»
Показать ещё примеры для «problems»...

насущныйsustenance

Я... Я не могу дать вам приют, но я могу дать вам хлеб насущный и наставления.
I cannot give thee shelter but I can give thee sustenance and direction.
Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance.
Если тебе нужен хлеб насущный, то ты пришла по адресу.
— Well, lf you're in need of sustenance... -...you've come to the right place.
Было бы преступлением, позволить ей умереть из-за отсутствия хлеба насущного. Где остальные?
it would have been a crime to let her die for lack of sustenance where are the others?
Ведь даже после смерти он обеспечивает хлеб насущный для других тварей Божьих.
For, even in death, it provides sustenance for the Lord's other creatures.
Показать ещё примеры для «sustenance»...

насущныйpressing matters

Я говорю только о насущных проблемах.
I speak only of pressing matters.
У меня есть более насущные вопросы, о которых нужно позаботиться.
I have more pressing matters to take care of.
Теперь, если вы простите меня, инспектор, я должен заняться более насущными государственными делами.
Now, if you will excuse me, Inspector, I have to attend to more pressing matters of State. Good day.
У Гераклио есть более насущные дела.
Heracleo is for more pressing matters.
Но есть более насущные вопросы, которые мы должны обсудить.
But there are much more pressing matters we need to discuss.
Показать ещё примеры для «pressing matters»...

насущныйbread

Господи, благослови эту трапезу и дай нам хлеб насущный, дай его тем, у кого его нет.
Lord, bless this food. Give bread to those who are without.
О, добрый новый день, Пошли мне хлеб насущный!
Oh, dear new day, Send me some bread.
И наш хлеб насущный по-видимому, потому что хлеба тоже нет.
And all of our bread, apparently, because we are out of that, too.
Маленькие помещения — мой хлеб насущный.
My bread and butter are small spaces.
Это же их хлеб насущный.
Suburbanites are their bread and butter.
Показать ещё примеры для «bread»...