настоящий момент — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «настоящий момент»
«Настоящий момент» на английский язык переводится как «the present moment» или «the current moment».
Варианты перевода словосочетания «настоящий момент»
настоящий момент — moment
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
Человеческая раса в настоящий момент была сохранена.
The human race has been saved, for the moment.
Только в настоящий момент.
Only for the moment.
Потому что если с ним что-нибудь случится, то я вынужден буду взять на себя президентские полномочия, а в настоящий момент у меня нет ни малейшего желания подвергать себя риску в этой роли.
Because if anything does happen, I would have to take over as President, and I have no wish to expose myself to the dangers of that position, for the moment.
По крайней мере, в настоящий момент.
At least, for the moment.
Показать ещё примеры для «moment»...
advertisement
настоящий момент — now
Еще месяц с настоящего момента пошел бы тебе на пользу.
A month from now would have been perfect for you.
В настоящий момент Бубакр далеко, очень далеко...
For now, Boubakr is away, far away...
Правило вступает в силу с настоящего момента, расступитесь.
Starting now. Clear the area.
Так чем ваш муж занят в настоящий момент?
What is your husband doing right now?
— Ты знаешь, снижение налогов в настоящий момент и есть налоговые льготы.
— T ax breaks are tax relief now.
Показать ещё примеры для «now»...
advertisement
настоящий момент — currently
Это капитан Энгл. В настоящий момент мы летим над Атлантическим океаном милях в тридцати к востоку от побережья штата Мэн.
We are currently over the Atlantic ocean, about 30 miles off the Maine coast.
В настоящий момент в смещении фаз 126 часов.
Currently in phase-shift, 126 hours.
Так что, в настоящий момент Вы — ничей гражданин.
So, currently you are a citizen of nowhere.
Её соуправляющий в ХПК на настоящий момент сидит 4-ый год, тогда как Эмили отсидела всего-лишь полгода и подделала диплом физиотерапевта.
Her co-director at the HPC is currently serving four years, whilst Emily herself served six months for malpractice and forging physiotherapy qualifications.
Ну, суть дела в том, что твой отдел в настоящий момент номер четыре из пяти отделов, за которыми я отвечаю, и...
Well, the fact of the matter is, that your branch is currently number four of the five branches that I oversee and...
Показать ещё примеры для «currently»...
advertisement
настоящий момент — right now
На настоящий момент на меня работает около десятка высокопоставленных информаторов.
And right now, about 10 well placed people inform me knowledgeably.
В настоящий момент — шестеро.
Six right now.
В настоящий момент билеты на хоккейные матчи не продаются.
Right now, the game of hockey is not a ticket seller.
Где она в настоящий момент?
Where is she right now?
Потому что все, что произошло с нами в прошлом и в будущем, произошло до настоящего момента.
Because our experiences in the past and the future occurred before these experiences right now.
Показать ещё примеры для «right now»...
настоящий момент — at this time
В настоящий момент, нет сведений...
At this time, there is no information...
В настоящий момент, испытываете ли Вы какие-либо опасения возвращаться в свою страну?
Do you, at this time, have any fear of returning to your own country?
Набранный номер в настоящий момент недоступен.
The number that you called cannot be reached at this time.
Во что одета подозреваемая в настоящий момент?
What is the suspect wearing at this time?
Как мы вас и предупреждали, в настоящий момент банку не остаётся ничего кроме как лишить вас права собственности.
As per our conversation the other day, the bank has no choice at this time but to foreclose on your home.
Показать ещё примеры для «at this time»...
настоящий момент — presently
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
Животные, которые в настоящий момент пасутся на лугу, могут и дальше оставаться там.
Such animals as are presently grazing in the fields... will be permitted to continue to do so.
В настоящий момент нет.
Not presently.
Ан нет, это дверь, за которой в настоящий момент, находится кладовка.
Ah, no... it is a door behind which presently exists the broom closet.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'.
Показать ещё примеры для «presently»...
настоящий момент — far
Ну и что же ты к настоящему моменту выяснил?
Well, what have you turned up so far?
До настоящего момента, можно сказать, вы испытывали мое терпение, ...но теперь я просто не могу допустить, чтобы у вас не было работы.
Thus far, you have been adrift in the sheltered harbor of my patience, but I cannot ignore you being jobless.
Фрегат «Антилопу» постигла участь двух других британских кораблей, потерянных к настоящему моменту,..
Antelope went the way of the other two British ships — lost so far...
И к настоящему моменту, они на 100% сходны с начальной фазой исследований.
And so far, it is 100% consistent with the pretrial phase.
На настоящий момент, её смерть представляется несчастным случаем.
As far as anyone knows, her death was accidental.
Показать ещё примеры для «far»...
настоящий момент — at this point
В настоящий момент не вижу другого выхода.
But at this point, I can see no other way.
В настоящий момент Вестон наш единственный шанс.
At this point, Weston is all we got.
В настоящий момент информации у меня мало, но я думаю, что убийца — психопат.
I don't know much at this point, but I'm sure that the killer is a psychopath.
Мы в настоящий момент не знаем, кто убийца, и не знаем его мотивы.
Uh, we don't at this point, know who the killer is, so we don't know their motive.
Они понятия не имеют, что у нас кроме костей ничего на настоящий момент нет.
No idea we've got nothing but bones at this point.
Показать ещё примеры для «at this point»...
настоящий момент — effective immediately
С настоящего момента правительство США временно прекращает свою работу.
Thank you. Effective immediately, the U.S. government is shut down.
Так что с настоящего момента я повышаю тебя с помощника регионального менеджера до заместителя регионального менеджера.
So, effective immediately, I am promoting you from Assistant to the Regional Manager, to Assistant Regional Manager.
С настоящего момента.
Effective immediately.
Оберлейтенант фон Дидерих, 7-го января, переведен, центр Берлина, 25-ю пехотную дивизию, с настоящего момента.
Oberleutnant von Diederich, 7th January, reassignment. Berlin Central to 25th infantry division, effective immediately.
Клаузевиц, с настоящего момента.
Clausewitz, effective immediately.
Показать ещё примеры для «effective immediately»...
настоящий момент — till now
Так вот: может, это ускользнуло от вашего внимания, а может и нет, но до настоящего момента мы терпели поражение в войне.
Now then, it may or may not have escaped your notice... that up till now we have been losing the war.
Похоже, до настоящего момента.
Till now, obviously.
До настоящего момента...
Till now...
По крайней мере до настоящего момента.
At least not till now.
До настоящего момента производство асбеста регулируется законодательным актом 1931 года, который запрещает выброс асбестовой пыли в воздух.
Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 which forbade asbestos dust from escaping into the air.
Показать ещё примеры для «till now»...