наслушаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «наслушаться»

наслушатьсяhear

От Кристин наслушался, хватит уже.
I heard it all from Kristen, so stop it.
Я уже наслушался криков в этой стране, в основном, от раненых американцев.
I've heard a lot of f ucking screaming! Most of it's come f rom wounded American boys.
И он наслушался разговоров о Сфере, способной вернуть его назад во времени.
Until he heard rumors about an Orb capable of taking him back in time.
Слушай, Хайд, мне все равно, чего ты наслушался о Кейси. Он изменился.
Look, Hyde, whatever you heard about Casey, he's changed now.
— Я уже достаточно наслушался.
— I've heard enough.
Показать ещё примеры для «hear»...

наслушатьсяheard enough

Про вашу молодость я уже наслушался.
I have heard enough about your youth already.
— Хватит, наслушалась.
— I've heard enough.
Наслушался?
Heard enough?
Я уже наслушалась.
I've heard enough.
— Я уже наслушался.
— I've heard enough.
Показать ещё примеры для «heard enough»...

наслушатьсяlistening to

Мы вас уже наслушались, прихвостень правления.
We have been listening to you, henchman rule.
Кто-то из нас наслушался полицейских записей.
Someone's spent too much time listening to surveillance tapes.
— Я уже наслушался.
— I'm done listening to you.
Ну все. Я достаточно бреда наслушался. Уходим.
Okay, I'm not listening to this anymore.
Я уже наслушался тебя.
I'm done listening to you.
Показать ещё примеры для «listening to»...

наслушатьсяenough

Я уже достаточно тебя наслушался.
I've played it your way long enough.
— Мы уже наслушались про самолеты. — И про неудачный опыт.
— I think we've had enough about airplanes.
И я не могу наслушаться.
And I can't hear it enough.
Уже наслушался.
Heard enough.
Разве мы недостаточно наслушались этой чепухи?
Haven't we seen enough of this charade?
Показать ещё примеры для «enough»...

наслушаться've been listening to

Они наслушались преподобного Льюиса.
They've been listening to the Reverend Lewis.
Вы там в Телятинках наслушались вякого от своих приятелей.
You've been listening to your friends at Telyatinki.
Ты наслушался Экли.
You've been listening to Akley.
Мы наслушались Зигфрида, да?
Been listening to siegfried, have we?
Ууу, кто-то наслушался преподобного Эла Шарптона!
Somebody been listening to the good Reverend Sharpton.

наслушатьсяhad enough

Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
Don't give me that humanity stuff again. I had enough in the courtroom. Told everything.
— Да, знаешь, я уже наслушался об этих ваших приказах.
— Yeah, I've had enough of these orders.
Я уже наслушалась, как всем жаль, и знаю, что ты так не думаешь.
I've had enough people say they're sorry, and I know you don't mean it.
Вам не кажется, что мы его уже вдоволь наслушались.
Don't you think we've had about enough of this?

наслушатьсяhave heard a lot

Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это...
Mr. Chaney, during my 40 years on the bench, I have heard a lot of lamebrain cockamamie proposals, but this one...
Я этого уже наслушалась за сегодня.
I've heard that a lot today.
Ты наверное такого наслушалась...
You must hear a lot...