нарушение прав — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нарушение прав»

нарушение правrights violations

Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека.
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
В нём подробно описаны сотни убийств, массовые нарушения прав человека.
It details hundreds of murders, massive human rights violations.
Приблизительно 20 миллионов человек становятся беженцами из-за войны и нарушения прав человека.
Yeah. An estimated 20 million are displaced by war, or human rights violations...
Согласно Гааге, его режим второй после Северной Кореи по нарушению прав человека.
According to the Hague, his regime is second only to North Korea in its human rights violations.
Нарушение прав человека. Что угодно.
Uh, human rights violations, anything, Dee.
Показать ещё примеры для «rights violations»...
advertisement

нарушение правviolation of human rights

Это нарушение прав человека!
It's a violation of human rights!
Это нарушение прав человека
This is a violation of human rights.
это нарушение прав человека!
L, all else aside, this is a violation of human rights!
Это нарушение прав человека!
This is a human rights violation!
Это нарушение прав человека!
It's a human rights violation!
Показать ещё примеры для «violation of human rights»...
advertisement

нарушение правrights abuses

Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
Первым и самым главным из них были нарушения прав человека.
First and foremost were his human rights abuses.
Так вы говорите, что были свидетелем нарушений прав человека на нефтяных платформах в Венесуэле, г-н Сантос?
So you say you witnessed human rights abuses on the oil rigs in Venezuela, Mr. Santos?
Государственные чиновники в Бахрейне обладают иммунитетом от судебного преследования за нарушение прав человека.
State officials in Bahrain are immune from prosecution for human rights abuses.
Позвольте спросить вас еще раз, генерал Лу Тонг, берете ли вы на себя ответственность за нарушения прав человека членами вашего правительства?
So, let me ask you one more time, General Lu Tong, will you take responsibility for the human rights abuses perpetrated by your own government?
Показать ещё примеры для «rights abuses»...
advertisement

нарушение правinfringement

Хорошие новости ... Наши адвокаты... думают что мы можем прижучить Колина иском о нарушении прав.
Good news... our lawyers... our lawyers think we can hit Colin with an infringement suit.
«Уорнер Бразерс» могут заявить о нарушении прав на их торговый знак.
Warner Brothers may be claiming uh ... their trademark infringement.
Лоренцо Шоу бывший деловой партнер Себастьяна он судится с ним за нарушение прав интеллектуальной собственности и он только что открыл sexbox в центре выставочного зала для него — это мотив.
Sebastian's former business partner Lorenzo Shaw was suing him for intellectual property infringement and he just opened a sexbot showroom downtown for himself... it's motive.
Нет, но «Суперлейтив» был недоволен нарушением прав, поэтому пытались установить личность Полуночника уже больше года.
No, but Superlative were none too happy about the infringement, and they've been trying to find out the Midnight Ranger's identity for well over a year.
При всём почтении и уважении... публикация этого видео представляет собой грубое нарушение прав на конфиденциальность моего клиента. Более того, на кону личная и профессиональная жизнь человека.
Um, in my respectful submission um, the publication of this video constitutes a gross infringement of my client's privacy rights, a man, moreover, whose personal and professional life are at stake.

нарушение правviolation

На случай того, если некоторые стороны или территории сочтут это нарушением прав.
In case certain parties or territories might consider that a violation.
Ваша честь, Это вопиющее нарушение права адвоката не разглашать информации, полученной от клиента.
Your Honor, this is an egregious violation of attorney-client privilege.
Не думаю, что кому-нибудь интересно, что я считаю это нарушение прав.
I don't suppose anyone wants to know I consider this a violation.
Абсолютное нарушение прав, установленных Первой поправкой.
Total violation of our First Amendment rights.
Я даже проверил его номерные знаки на предмет нарушения прав движения.
I even ran his plates for traffic violations.