нарушение дисциплины — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нарушение дисциплины»

нарушение дисциплиныbreach of discipline

В соответствии с указанием председателя, Вы уволены за нарушение дисциплины.
By direct order from the Chairman, you have been dismissed for a breach of discipline.
Выбирай: либо это, либо исключение из магистратуры за нарушение дисциплины.
It's either that or expulsion from the magistracy for breach of discipline.
advertisement

нарушение дисциплиныinfraction

Итак, мы должны выслушать всех пришедших, а затем мы примем общее решение, давать ли мистеру Десаи второй шанс, несмотря на его недавние нарушения дисциплины.
All right then, we will now hear what people have to say, and then make an informed decision about whether to give Mr. Desai a second chance, despite his recent infraction.
После такого нарушения дисциплины в колледж тебе путь заказан.
An infraction like this would definitely make sure you don't get into college.
advertisement

нарушение дисциплиныdisciplinary

Вы вернетесь со мной для предъявления обвинений в нарушении дисциплины и вероятнее всего, будете отданы под трибунал.
You will return with me to face disciplinary charges and most likely court-martial.
Вы вернетесь со мной для предъявления вам обвинений в нарушении дисциплины и скорее всего предстанете перед трибуналом.
You will return with me to face disciplinary charges and most likely court-martial.
advertisement

нарушение дисциплиныof discipline

Хана Шафарова исключается из гахшары за нарушение дисциплины и за то, чтобы вступила в отношения с подозрительным человеком.
Hana Šafarová is being expelled from the hachshara for lack of discipline and for entering into a relationship with a suspicious person.
Как ты думаешь, это будет нарушением дисциплины, если лейтенант поцелует капитана звездолета прямо на мостике?
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?

нарушение дисциплины — другие примеры

Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины — и они окажутся там же, где были.
Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from.
Ни один факт нарушения дисциплины не останется без внимания.
Any act of violation of the discipline won't be missed.
Незначительное нарушение дисциплины.
A minor infringement of discipline.
Нарушения дисциплины не должны оставаться безнаказанными.
Lack of discipline cannot be tolerated.
Камеры, протесты, нарушение дисциплины...
Cameras, protests, insubordinate kids.
Показать ещё примеры...