напутствие — перевод на английский

Варианты перевода слова «напутствие»

напутствиеpep talk

Хорошо, вот тебе напутствие.
Okay, pep talk. Take a knee.
Хорошее напутствие.
Good pep talk.
Большое спасибо за напутствие.
Thank you very much for the pep talk.
Напутствие закончилось.
Pep talk over.
Успокаивающее напутствие.
Comforting pep talk.
Показать ещё примеры для «pep talk»...
advertisement

напутствиеguidance

Я думал, что может мне следует дать ему маленькое напутствие.
I thought maybe I should give him a little guidance.
Он пришёл ко мне за напутствием, но на перекрёстке, одному ему выбирать.
He came to me for guidance, but at the crossroad, only he can choose.
Он ищет напутствия главы христианства.
He seeks guidance from the head of Christendom.
Преподобный уходит, идет на кладбище, возможно, получить напутствие от Уоррика?
Reverend leaves, goes to the cemetery, maybe for guidance from Warrick?
Ей нужно просто небольшое напутствие.
I'm sure she only needs a little guidance.
Показать ещё примеры для «guidance»...
advertisement

напутствиеinstructions

У меня есть твёрдое намерение начать завтрашний день... с напутствия присяжным.
I have every intention of beginning tomorrow... with jury instructions.
У них уже есть напутствие.
They have their instructions.
После напутствия присяжным, ты пойдешь с повинной, или я иду к судье.
After jury instructions, you turn yourself in, or I'm going to the judge.
— Получасовой перерыв, затем вернемся для напутствия присяжным.
Half an hour break, then we'll return for instructions to the jury.
Это значит, что на присяжных что-то сильно повлияло, но не знаю, напутствие судьи или нет.
It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions.
Показать ещё примеры для «instructions»...
advertisement

напутствиеwords

— Последнее напутствие?
— Any last words?
Брат Блок, как всегда, жду от вас духовного напутствия.
Brother Block, as always, would you mind leading us in a few words, please, sir?
Преподобный, я... уверен у вас есть мудрое напутствие.
Huh? Reverend, I'm-I'm sure you have some words of wisdom.
Напутствие, фотография, послать домой соплеменникам в подтверждении о своей великой судьбе.
A word or two, a picture, to send to the folks back home... confirming that you have a destiny before you.
— Сэр, а есть напутствие нам от всего мира?
— Sir, you got any word from the rest of the world?
Показать ещё примеры для «words»...