наполняй — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наполняй»
«Наполнять» на английский язык переводится как «to fill».
Варианты перевода слова «наполняй»
наполняй — fill
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
He could fill like 50 balloons a day.
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
You were about to say that you watched me prepare the formula and fill each of the hypos.
Начинай наполнять следующую канистру.
Fill up the other can.
Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну.
No need to light a lamp in my eyes, fill a bath.
Ее наполняют, погружая в воду.
You fill it by immersing it in water.
Показать ещё примеры для «fill»...
advertisement
наполняй — makes
Можно тебе сказать, что наполняет любовь страхом?
Can I tell you what makes love so frightening?
Это наполняет мою жизнь смыслом.
It makes tomorrow alright.
Как я могу выбирать между тем, что наполняет мою жизнь смыслом и тобой?
How do I choose between something that makes my whole life complete... and you?
Но доброта наполняет её величием.
But kindness makes it everything.
В кончине моего сына есть то, что наполняет мою жизнь смыслом.
There is something in my son's murder that makes me think of the living.
Показать ещё примеры для «makes»...
advertisement
наполняй — gives
Даже когда я просто вот так сижу рядом с тобой... я чувствую, как покой наполняет мою душу.
Just sitting like this gives me a sense of peace.
Это наполняет жизнь смыслом.
It gives your life a purpose.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Смерть, и только смерть — наполняет каждое мгновение красотой и ужасом.
It is death, and only death, That gives each moment beauty and horror.
Но самое главное — когда ты подвозишь меня до работы, это наполняет твою жизнь смыслом.
But, more importantly, driving me to work is one of the things that gives your life purpose.
Показать ещё примеры для «gives»...
advertisement
наполняй — refill
Скажи мне, если я всегда должен наполнять твой чертов стакан, кем это меня делает?
Tell me, if I always get to refill your fucking drinks, then what does that make me?
Вы продлжайте разговор, а я пойду за кувшином с водой, так как официант не собирается наполнять мой бокал
You guys keep talking. I'm gonna go get the water pitcher, 'cause the waiter won't refill my glass.
Ты не обязана наполнять кувшины водой
You did not have to refill those water glasses.
Почему бы тебе не подумать об этом, пока ты будешь наполнять мне ещё бокал?
Why don't you give that some thought while you're getting me a refill?
Каждый раз, когда твой отец наполнял бокал вином, я думала о своем отце.
Every time your dad refilled by wine glass, it made me think about my dad.
Показать ещё примеры для «refill»...
наполняй — flood
Ну, в таком случае, конечно, наполняй свое тело кровью, которая может привести к летальному исходу.
Well, then, by all means Flood your body with possibly lethal blood.
Все 500 000 микрорентген наполняют эту штуку до краев.
All 500,000 rads, about to flood that thing.
—Ставьте ещё капельницу и наполняйте.
— Well, put another line in and flood him.
Десятки тысяч людей наполняют улицы. Повсюду крики и звон колоколов.
Tens of thousands of people flood the streets There are screams and church bells ringing
Меня наполняют эмоции, которые я не могу разделить, поэтому я пишу.
I am flooded with feelings that I can't share, so I write.
Показать ещё примеры для «flood»...
наполняй — stuffing
Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок?
Remember the Christmas I snuck into your house and your dad caught me stuffing your stocking?
Но,послушайте,я ведь наполняла конверты и расставляла кабинки и...
I mean, listen, I've been stuffing envelopes and manning booths and--
Я не могу поверить. Я здесь в субботу, наполняю конверты.
I cannot believe I'm here on a Saturday, stuffing envelopes.
Берешь немного мяса, наполняешь им здесь.
You take a little meat, you stuff it in there.
Я говорил тебе, не наполнять их фаршем, чёрт побери!
I told you not to stuff them with mince, damn you!
Показать ещё примеры для «stuffing»...
наполняй — full
Видишь ли, мы — будущее этой страны, а ты наполняешь миску арахисом.
You see, we are the future ofthis country and you keep the bowl of peanuts full.
Когда я упала меня что-то наполняло.
When I fell I was full.
Я не был хулиганом но иногда пошаливал брал банки, наполнял их камешками и швырял их в машины из-за забора.
I have never been a 'bad boy' ... but I did things ... ... pull cans full of stones at cars.
Это как-будто... все, что наполняло мою жизнь начинает ускользать.
It's like... Everything that makes my life full... Is starting to slip away.
— Мою душу наполняло чудное предчувствие.
— My soul has been full... — of mysterious anticipation.