называю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «называю»
«Называть» на английский язык переводится как «to call» или «to name».
Варианты перевода слова «называю»
называю — call
Мы называем это — домино-трансплантация.
We call all of this a domino transplant.
Ты называешь это «легко»?
You call this easy?
И это они называют революцией?
They call this a revolution?
Вы называете это пением?
Do you call that singing?
Почему ты его так называешь?
What do you want to call him names for?
Показать ещё примеры для «call»...
advertisement
называю — name
— По-христиански называй, по-крещённому.
— A Christian name!
Афинский архонт, чьим именем называли год, на который приходилось его правление.
The Athenian archon who gave his name to the particular year he served in.
Потом я передумала давать ему свой номер и называть имя.
Then I lost interest in giving him my name and number.
Они нас по всякому называют.
They give us a funny name, anyway.
Почему тебе не нравится, когда я называю Роджера по имени?
Why does it bother you when I use the name Roger?
Показать ещё примеры для «name»...
advertisement
называю — so-called
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
Это так называемый друг, кто он?
This so-called friend, who is he?
Ваши так называемые белые тряпки это пеленки ребенка, мой юный друг.
Your so-called white rags are baby napkins, my young friend.
Один из тех так называемых художников уже использовал мой образ.
One of those so-called artists has already used me.
Показать ещё примеры для «so-called»...
advertisement
называю — say
Он называл шесть, я говорил семь.
He say six, I say seven.
Называй просто Ларссоном.
Just say Larsson.
Эх, темный ты человек. Бая собакой называешь, а сам баем хочешь стать.
The Bey you say is bad, and all you want is to be one someday.
Или мне быть точным и называть вас доктор фон Скотт?
Or should I say Dr. Von Scott?
Я всегда называю ее мадам Вандекастил.
I always say Mrs Vandecasteele.
Показать ещё примеры для «say»...
называю — known as
Все его называют Усач.
He is known as Moustache.
Того, что называют Йеном Честертоном.
The one known as Ian Chesterton.
Мы выделяем вам 10 земных отрезков времени, называемых минутами, чтобы приготовиться.
We therefore grant you ten Earth time periods known as minutes to make preparations.
Ну, тогда в нашей банде тебя будут называть Большой Джек.
Then in our band, you shall be known as Large Jack!
Еще ее называют ведьма из Вэлсли.
Oh, yeah, she was known as the Witch of Wellesley.
Показать ещё примеры для «known as»...
называю — used to call
Потому что вы назвали меня Отто? Так же по дружески, как меня называла Альма?
Because you call me Otto in such a friendly way, like Alma used to call me Otto?
Поэтому Хьюберт называл его колдун-дантист.
So Hubert used to call him a witch dentist.
Дженни так меня называла.
Mon chou. Jenny used to call me that.
Ты называл меня...
You used to call me...
Моя бабушка еще называла его полотером желудка.
What my grandmother used to call them black-coated workers.
Показать ещё примеры для «used to call»...
называю — refer
Называй меня миледи, Мейпс.
Refer to me as Milady, Mapes.
То, что Вы называете жестокостью на самом деле дисциплина и порядок
What you refer to as hard, is actually discipline and order.
Одним из наиболее привлекательных качеств вашей матери является склонность называть коммунистами любого, кто с ней хоть в чем-либо не согласен.
One of your mother's more endearing traits is a tendency to refer to anyone who disagrees with her as a Communist.
то что было в этом случае, мы называем сфокусированным не смертельным повторяющимся потазмом, или пятого класса странствующий испаряющийся.
What you had there was what we refer to as a focused non-terminal repeating phantasm, or a class-five full-roaming vapor.
Клингоны называют это brak'lul.
The Klingons refer to it as the brak'lul.
Показать ещё примеры для «refer»...
называю — address
А как... как мне Вас называть?
How— — How do I address you, please?
Можете так меня уже не называть.
You need not address me this way.
Не называйте меня сенсеем.
Don't address me with 'sir'.
Не называй так падре.
Don't address the father that way.
Называйте меня по имени-отчеству.
You will address me by my name and patronymic! Aw, why can't you lay off?
Показать ещё примеры для «address»...
называю — mean
Это ты называешь«немного беспокойные» Они меня ненавидели!
What do you mean, «a tad restless»? My God, they hated me!
— «Душкой» ты называешь мое тело.
— By «soul» you mean my body.
Что вы называете «по полной»?
What do you mean, safe?
Смотря, что Вы называете реальностью.
It depends what you mean by reality.
Чего ещё можно ожидать, когда 3/4 населения королевства сербов, хорватов и словенцев машиной называют коробок спичек.
What else can you expect in a country like this blessed kingdom where 'machine' means a box of matches.
Показать ещё примеры для «mean»...
называю — don't call
Больше не называй меня Доль Со.
Form now on, don't call me Dol Soe.
— Не называй меня шпионкой.
You get another gold star. Don't call me a spy again.
— Тише. Не называй меня так. Меня зовут Мири.
Be quiet, don't call me Miryam, call me Mary.
Не называй меня мамой!
— Don't call me mummy.
И не называй постоянно людей глупыми... только потому что они хотят развлекаться!
And in the meantime, don't call people superficial... ... justbecausetheywannahave fun!