назревать — перевод на английский

Варианты перевода слова «назревать»

назреватьbrewing

Но беда также назревала далеко на западе империи.
But trouble was also brewing in the far west of the empire.
У меня кое-что назревает.
I got something brewing.
Должен дать ей знать, что назревает внутри...
Let her know what's brewing inside because it's real.
Лучше пойди скажи ему, здесь большие проблемы назревают.
Better go tell him there's more trouble brewing.
Думаю, там что-то назревает.
I think there's something brewing.
Показать ещё примеры для «brewing»...
advertisement

назреватьcoming

На этом корабле назревает конфликт.
Things are coming to a head on this ship.
Я видел, что назревает буря, но слишком зациклился...
I saw the whole thing coming, just got too fixated on...
Ради всего святого, я давно видела, что это назревает.
For God's sake, I'd seen it coming for months.
ѕросто из любопытства — что назревает?
Just curious-— What's coming?
Ќе знаю, что назревает.
Oh, I don't know what's coming.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

назреватьlong time coming

Это давно назревало, майор.
This has been a long time coming, Major.
Это давно назревало, Фрейя.
Been a long time coming, Freya.
Это уже давно назревало и будет становиться еще хуже.
This has been a long time coming, and it's going to get a lot worse.
Все очень мило, дружелюбно, и давно назревало.
It's sweet, amicable, and a long time coming.
Это давно назревало, Брэкен.
It's been a long time coming, Bracken.
Показать ещё примеры для «long time coming»...
advertisement

назреватьoverdue

Которое уже давно назревало.
One that is long overdue.
Признание давно назревало, капитан.
Recognition is long overdue, Captain.
Это назревало давно, Сантана.
Oh, Santana, because it's long overdue.
Билл, это 12 лет назревало.
Bill, it's 12 years overdue.
Понятно, что это изменение приоритетов, но назревало это давно.
I realize this is a shift in focus, but it's long overdue.