назидание — перевод на английский

Варианты перевода слова «назидание»

назиданиеexample

Я служил в Берлине и выколачивал неплохие деньги из немецкой армии. Но они настояли, чтобы наша армия наказала меня в назидание остальным. Что же ты делал?
I was stationed in Berlin and I was making rather a lot of money out of the German army and they insisted that the British army made an example of me.
Теперь остаётся лишь причитать и молиться, что стану я назиданием для девиц, ибо они не страдают столько, сколько я страдал, я, столь много согрешивший.
Now I shall wail and pray that I shall be an example to the girls so that they do not suffer as I did, I who sinned so greatly.
Прекратить, пока Бог не наказал этот город в назидание другим.
Stopped before God ups and makes an example out of this whole town.
В назидание остальным?
As an example?
Виновны они или нет, надо кого-то наказать в назидание.
Guilty or not, an example must be made.
Показать ещё примеры для «example»...
advertisement

назиданиеmake an example of

Они говорят, что сам король желает покарать нас в назидание остальным.
They say the King himself seeks to make an example of us.
Того, кто выстрелил первым, мы повесили другим в назидание.
The one who fired the first shot, we strung him up to make an example of him.
Они против войны, против политики Никсона, и они стреляли в тебя в назидание другим.
Three anti-war, anti-Nixon hippie radicals who wanted to make an example of you.
В назидание другим он отправит вас в тюрьму или на исправительные работы.
He'll make an example of you by sending you to prison or a work farm.
Шахты. Да он достоин смерти! Его нужно наказать в назидание другим.
We should make an example of him.
Показать ещё примеры для «make an example of»...
advertisement

назиданиеas a warning

Думал оставить эту маленькую заразу... в назидание другим.
I thought about leaving that little motherfucker... as a warning to the others.
Фактически, это как решение запугать деревню, отрубив головы нескольким жителям, и надеть эти головы на колья, в назидание остальным.
It's really as though they decided to intimidate the village they would just chop of the heads of a few villagers, mount those heads on pikes as a warning to everyone else.
А голову я оставлю в назидание тем, кто осмелится нам перечить.
I'm keeping the head as a warning to others who cross us.
Был задушен в назидание другим.
Strung up as a warning to others.
то будет уничтожен немедленно в назидание остальным.
If someone shows any signs of opposition, he or she will be killed immediately as a warning to the rest.
Показать ещё примеры для «as a warning»...
advertisement

назиданиеedification

Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал.
We came to look for edification, we find the scandal.
Назидание.
Edification.
Он был адресован через протоколы назидания.
It was addressed through edification protocols.
Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем.
Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns.
Тогда, может, ты признаешь, исключительно мне в назидание, что есть и другая связь, хотя и незаметная, между тобой, мной и убийством Патрика Спринга?
Then perhaps you'll admit, solely for my edification, that there is another connection, however evanescent, between you, me, and the Patrick Spring murder case?