наземный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наземный»

«Наземный» на английский язык переводится как «ground» или «land».

Варианты перевода слова «наземный»

наземныйground

Предохранитель для наземного взрыва.
Fuse for ground burst.
Это не судно. Наземный источник.
Not a vessel, a ground source.
Пусть он примет наземное назначение.
Make him take a ground assignment.
Наземные станции 3, 4, 11, приготовиться к подтверждению. Повторяю.
Ground Stations 3, 4 and 11, stand by for confirmation.
Вас понял, наземный контроль.
Roger, ground control.
Показать ещё примеры для «ground»...
advertisement

наземныйland

Эдемский сад с наземными минами.
A Garden of Eden with land mines.
В эти миниатюрные джунгли прибыли первые наземные животные.
Into these miniature jungles came the first land animals.
Маленькое наземное млекопитающее.
A little land mammal.
И для тех, кто думает, съедая дары моря «более здорово» чем наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены в наши океаны.
And for those who think eating seafood is «healthier» than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans.
Старше любых наземных животных.
Older than any land animal.
Показать ещё примеры для «land»...
advertisement

наземныйland-based

Наземного базирования.
Land-based.
Но я бы хотел остановиться на западной антарктике, она показательна с точки зрения сочетания наземного и плавучего льда.
But I want to focus on West Antarctica because it illustrates two factors about land-based ice and sea-based ice.
Три из них наземные.
Three of them. Land-based.
Что странно... поскольку все буровые установки «Латинской Звезды» наземные.
Which is odd... because all the Latin Star rigs are land-based.
О, мне не хватает наземных созданий, поэтому я...
Uh, I ran out of land-based creatures, so I...
Показать ещё примеры для «land-based»...
advertisement

наземныйabove-ground

Как ты думаешь, мы можем построить наземный проход и соединить два дома?
Think we could build an above-ground walkway that connects the two houses?
А потом Стив, который продавал испорченные наземные бассейны.
And then Steve, who sold defective above-ground pools.
Наземные бассейны?
Above-ground pools?
Красавчик распылит на атомы наземный бассейн.
This little beauty could vaporize an above-ground pool.
Ведь ты сможешь наблюдать, как я бултыхаюсь в круге в нашем наземном бассейне.
You can watch me floating on an inner tube in our above-ground pool.
Показать ещё примеры для «above-ground»...

наземныйsurface

Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
Генерал, приготовьте войска к наземной атаке.
General, prepare your troops for a surface attack.
Дядю мы послали по наземной почте.
We sent my uncle by surface mail.
Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности.
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security.
Бринский CRM-114 одинаково хорошо действует против движущихся судов и наземных позиций.
The Breen CRM-114 works equally well against moving vessels and surface emplacements.
Показать ещё примеры для «surface»...

наземныйterrestrial

Коричневая деревянная змея-древесная и наземная.
The Brown tree snake is arboreal and terrestrial.
Ты находишься в специально оборудованном наземном транспортном модуле.
You're in a terrestrial transport module.
Это ты притащил сюда самого крупного в мире наземного хищника
You're the one who brought the world's largest terrestrial predator
Сегодня в 16:00, премьер-министр, Майкл Каллоу, в прямом эфире всех спутниковых и наземных телеканалов Британии,
'At 4pm this afternoon, 'Prime Minister Michael Callow must appear on live British television 'on all networks, terrestrial and satellite, 'and...
— в наземном диапазоне.
— in the terrestrial spectrum.
Показать ещё примеры для «terrestrial»...

наземныйground-based

Констебль, передайте своим друзьям в в баджорской милиции, что нам нужны логи всех наземных транспортеров в окрестностях центра.
Constable, tell your friends in the Bajoran militia we need to see the activity logs of all the ground-based transporters in the area.
Кроме магнетаров, спутники и наземные обсерватории открывают и другие опасные вещи в космосе.
In addition to magnetars Satellites and ground-based observatories Have been picking up other violent things in space.
Наземные вражеские группы проявляют излишнее внимание.
A ground-based hostile is showing unwanted attention.
Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea.
Наземная следящая система.
It's a ground-based tracking system.

наземныйboots on the ground

Наземную операцию нужно проводить прямо сейчас.
We need to boots on the ground up there right now!
Наземные поиски.
Boots on the ground.
Наш единственный рычаг — это наземная операция, нет большего сторонника американского вторжения, чем само Исламское государство.
Our only leverage is boots on the ground; there's no bigger proponent of an American invasion than the Islamic State itself.
Без наземных сил наши глаза в небе не знают, куда смотреть.
Without boots on the ground, our eyes in the sky just don't know where to look.
Я твёрдо верю в наземную операцию.
I'm a firm believer in boots on the ground.