надо спрашивать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надо спрашивать»

надо спрашиватьto ask

Ты знаешь, что мамочке никогда не надо спрашивать.
You know mommy never has to ask.
Не думаю, что мне надо спрашивать разрешение.
I didn't think i had to ask permission.
— Нет, не у меня надо спрашивать.
— No. But I'm not the one to ask.
Ну, меня многие немного пугают. поэтому я не тот человек, которого надо спрашивать.
Well, a lot of people creep me out a little, so I'm not the best person to ask.
Думаю, я не тот, кого надо спрашивать.
I think I'm the wrong person to ask.
Показать ещё примеры для «to ask»...
advertisement

надо спрашиватьneed to ask

В данной ситуации тебе правда надо спрашивать разрешение?
At this point, do you really need to ask?
Ну, мне и не надо спрашивать.
Well, I don't need to ask.
Почему бы вам не дальше и придерживаться того, что в следующий раз вас надо спрашивать?
Why don't you go ahead and keep that for the next time you need to ask?
Не надо спрашивать, жди моего звонка.
No need to ask, wait for my call
Мне не надо спрашивать о его планах, потому что я знаю Скотта.
I don't need to ask him his plans, because I know Scott.
Показать ещё примеры для «need to ask»...
advertisement

надо спрашиватьdon't ask

Дугал, не надо спрашивать, сколько лет мистеру Селлерсу.
Dougal! Don't ask Mr Sellers how old he is.
Не надо спрашивать, откуда у него скутеры. Если мы установим маячки, не стоит упоминать об этом.
Don't ask where these scooters are from if we fit trackers, it has to be off the record
Но если приносишь ради кого-то жертву, не надо спрашивать, стоило ли это делать... надо просто сделать.
But when you're making a sacrifice for someone, you don't ask them if it's okay-— you just go ahead and do it.
Знаешь, не надо спрашивать, всё и так понятно.
You know, you don't have to ask me that.
— Не надо спрашивать.
Don't ask me.