надо знать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надо знать»

надо знатьshould know

Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед.
Just before you start sneering at this prisoner perhaps you should know that his name is Diomede.
Надо знать. — Да можно.
— One should know.
Я просто подумал, вам надо знать, сэр.
I thought you should know, sir, is all.
— Что еще мне надо знать?
— Anything else I should know?
Решил, подполковнику надо знать, как обращаться с женой.
He thought the colonel should know how to treat a wife.
Показать ещё примеры для «should know»...
advertisement

надо знатьneed to know

Нам надо знать немедленно.
We need to know now.
Потому что мне надо знать всё.
Because I need to know everything.
Все, что вам надо знать, это то, что мы можем быть не одиноки в своих поисках.
All you need to know is there might be some competition in our search.
Мне надо знать только одно — где они?
I only need to know one thing— where they are.
Все, что тебе надо знать, это одного человека.
All you need to know is one person. And you already know me.
Показать ещё примеры для «need to know»...
advertisement

надо знатьmust know

Мне надо знать, кто туда ходит.
I must know who comes and goes.
И потом, мне же надо знать, как голосовать в Конвенте.
I must know how to vote in the Convention.
Если тебе надо знать, то я разговаривал с Эдди.
If you must know, I was talking to Eddie.
Раз уж тебе так надо знать, это... Есть кто дома?
If you must know, the woman happens to be... (knocking on door) Hello?
Прежде, чем мы разойдемся... ..мне надо знать, какова ваша позиция.
Before we close the meeting... I must know where you stand.
Показать ещё примеры для «must know»...
advertisement

надо знатьwant to know

Мне надо знать, за что «Раме Тэп» убили пятерых человек.
I want to know why the Rame Tep killed five men.
— Кэтлин... — Мне же надо знать, буду я вести программу на следующей неделе или нет?
— Because I just want to know, am I doing the show next week or not?
Мне надо знать, какую именно устроить диверсию.
I want to know what the diversión should be.
Мне надо знать не тренер ли Уолт снабдил игроков тестами.
I want to know if Coach Walt supplied the players with the tests.
Вам в самом деле надо знать?
You really want to know?
Показать ещё примеры для «want to know»...

надо знатьneed

И если он, Адриан, хочет, чтобы я, Жерар, заинтересовался его миром, мне надо знать, где вход.
If he wants to interest me in his vision, I need a way into it.
Но я думаю, что тебе надо знать правду.
But what I think you really need now is the truth.
Нам надо знать как можно больше про сейф.
We need the details to the safe.
Мне надо знать другое мнение. Джулия, Джулия.
— I need a second opinion.
Нам просто надо знать правду, чтобы знать, как действовать.
We just need the truth in order to know how to act.
Показать ещё примеры для «need»...

надо знатьwanna know

Мне надо знать: Он промолчит или начнет свистеть?
I wanna know, is he D and D or is he a canary?
Г осподи, да что вам такое надо знать?
Jesus Christ, what do you wanna know ?
Мне надо знать, где именно находятся Враги.
I wanna know exactly where the hostiles are.
И тебе это не надо знать.
You don't wanna know.
Когда находят тело, полиции надо знать, давно ли наступила смерть.
Well, when they find a body, the police wanna know how long it's been dead.
Показать ещё примеры для «wanna know»...

надо знатьgot to know

Надо знать, когда остановиться.
Got to know when to say when.
Разве что надо знать, когда их выделить.
Just got to know when to break it down.
С ним надо знать, как себя вести.
You get to know how to handle him.
Врага надо знать в лицо?
Getting to know the enemy?
Тут ведь как: надо знать, что он тебе посоветует до того, как он начнет советовать.
You've got to know what an expert's going to advise before he advises.
Показать ещё примеры для «got to know»...

надо знатьyou gotta know

Тебе надо знать все, что я делаю.
Anything I do, you gotta know all about it.
Ну единственное, что вам надо знать о Стэне: его две любимые вещи в мире это его бутылочка и бананы.
Well, the e thing you gotta know about Stan is that his two favorite things in the world are his bottle and bananas.
Такое место, как это — надо знать правила..
Place like this, you gotta know the rules...
Дело было в мужском сортире Надо знать всё про сортир
This story takes place in a men's room. You gotta know all about men's rooms:
Их надо знать, чтобы составлять слова.
I gotta know that before I can make words.
Показать ещё примеры для «you gotta know»...