надо жить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «надо жить»

«Надо жить» на английский язык переводится как «one must live» или «we must live».

Варианты перевода словосочетания «надо жить»

надо житьwe must live

Надо жить...
We must live.
Никаких не будет тайн, а пока надо жить...
And there will be no mystery. Now we must live.
Надо жить, как все.
We must live like everybody.
Надо жить надо любить надо верить что живем не нынче только на зтом клочке земли, а жили и будем жить вечно, во всем.
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
Нам всем надо жить.
We all must live.
Показать ещё примеры для «we must live»...
advertisement

надо житьto live

Показать, как надо жить на Земле.
Show them how to live on the face of the Earth.
Ты же у нас знаешь, как надо жить...
You, who know how to live...
Кому это надо жить вечно?
Who wants to live forever?
А мне теперь надо жить с мальчиком.
And I have to live with a boy!
Но они знали как надо жить.
But they knew how to live.
Показать ещё примеры для «to live»...
advertisement

надо житьmove

Надо жить дальше." Знаешь, чей это был голос?
Move on." You know whose voice that was?
Надо жить дальше.
Move on.
— Ты развелся, надо жить дальше.
— You're divorced, move on.
Но нам надо жить дальше.
But we have to move on.
Шел, нам как-то надо жить дальше.
Shel, at some point we have to move on.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

надо житьhave to live the life

— По-моему, вот как надо жить.
I think that's the way you live a life.
Я не вправе учить других, как надо жить.
I'm the last person who should be telling anyone how to live their lives.
А пока не надо на этом зацикливаться. Надо жить своей жизнью Проводить как можно больше времени с теми
now, we can't dwell on that. i think the trick is to just live your life to its fullest, make sure you spend as much time as you possibly can... with the people you love.
Мы люди, у нас есть семьи, нам надо жить.
We're people, with families, and lives to live.
Мне надо жить собственной жизнью!
Because I have a life to live.
Показать ещё примеры для «have to live the life»...

надо житьkeep

Так что, парни, надо жить в реальности!
So, posse, keep it real!
Надо жить в реальности!
Keep it real!
Надо жить в реальности, так?
Keep it real, yeah?
Надо жить в реальности...
Keep it real...
«Надо жить в реальности!»
«Keep it real!»
Показать ещё примеры для «keep»...

надо житьneed to live

Карл Ли, мне надо жить.
I need to live.
Карл Ли, мне надо жить.
Carl Lee, I need to live.
Нам надо жить нормальной жизнью!
We need to live our lives.
Мы хотели подождать, пока ты закончишь школу и съедешь от нас, но мы решили, что надо жить сегодняшним днём.
We were gonna wait until you graduated and moved out to tell you, but we've decided we need to live for the now.
Надо жить в нём.
You need to live in it too.
Показать ещё примеры для «need to live»...