надо вести себя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надо вести себя»

надо вести себяhave to act

Почему тебе надо вести себя как умственно отсталый?
Why do you have to act so retarded?
Нам с тобой забирать преступника супер рано утром, так что тебе только надо вести себя нормально рядом с Тедди от лифта до номера.
Me and you have to pick up the perp super early in the morning, so you only have to act normal around Teddy from the elevator to the room.
Чтобы вернуть Нину надо вести себя как будто я ее не хочу.
In order to get Nina... I have to act like I don't need her.
Нам надо вести себя так, будто мы отсюда.
All we have to do is act like we belong.
Но пока нам надо вести себя так, словно это все правда.
But right now, the thing we have to do is Act like this is real,
Показать ещё примеры для «have to act»...
advertisement

надо вести себяneed to act

Я мама, и мне надо вести себя как мама.
I'm a mom, and I need to act like one.
— Тогда тебе надо вести себя как друг
Well, then you need to act like a friend.
Прямо сейчас, нам надо вести себя так обыкновенно, как можем, и, надеюсь, мы скоро выберемся отсюда, хорошо?
Right now, we just need to act as normal as we can, and hopefully we'll get out of here soon, ok?
Помнишь, что сказал Лиам, надо вести себя, как обычно.
Remember what Liam said we need to act casual.
Я прихватил своего друга Мэтра с собой в поездку и сказал ему, что надо вести себя по-другому, что мы не в Радиатор Спрингс.
I brought my friend Mater along on the trip and I told him he needed to act different, that we weren't in Radiator Springs.