need to act — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «need to act»

need to actнужно действовать

Now we need to act.
Теперь нужно действовать.
We need to act before Morgana gets any stronger.
Нам нужно действовать, пока Моргана не стала ещё сильнее.
Clark needs to act now.
Кларку нужно действовать сейчас же.
We need to act first and kill this union in its crib.
Нужно действовать первыми, и подавить этот союз в зародыше.
So we need to act now.
Так что нужно действовать сейчас.
Показать ещё примеры для «нужно действовать»...
advertisement

need to actдолжны действовать

Which is why we need to act fast.
Именно поэтому мы должны действовать быстро.
We decided, after hearing this information that we needed to act quickly because if we waited, we risked extermination with the rest of the camp.
Мы решили, после того как узнали это что мы должны действовать быстро потому что, если бы мы ждали мы рисковали быть уничтоженными с остальной частью лагеря.
Which is why we need to act quickly and quietly.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Which is why we all need to act now in unison.
Поэтому мы все должны действовать теперь в унисон.
We need to act fast.
Мы должны действовать быстро.
Показать ещё примеры для «должны действовать»...
advertisement

need to actнадо действовать

Listen, normally, I like to have a kind of wind-up to this kind of news, but we need to act fast here.
Слушайте, обычно мне нравится немного нагнать страху на пациента по поводу таких новостей, но здесь нам надо действовать быстро.
— We need to act now.
— Нам надо действовать.
We need to act now.
А сейчас нам надо действовать.
We need to act fast.
Надо действовать быстро.
Once Klaus has been duly influenced by his father, we will need to act quickly.
Пока Клаус будет занят своим отцом, нам надо действовать быстро.
Показать ещё примеры для «надо действовать»...
advertisement

need to actнадо вести себя

Remember what Liam said we need to act casual.
Помнишь, что сказал Лиам, надо вести себя, как обычно.
I'm a mom, and I need to act like one.
Я мама, и мне надо вести себя как мама.
I brought my friend Mater along on the trip and I told him he needed to act different, that we weren't in Radiator Springs.
Я прихватил своего друга Мэтра с собой в поездку и сказал ему, что надо вести себя по-другому, что мы не в Радиатор Спрингс.
Well, then you need to act like a friend.
— Тогда тебе надо вести себя как друг
Right now, we just need to act as normal as we can, and hopefully we'll get out of here soon, ok?
Прямо сейчас, нам надо вести себя так обыкновенно, как можем, и, надеюсь, мы скоро выберемся отсюда, хорошо?
Показать ещё примеры для «надо вести себя»...