наградить — перевод на английский

Варианты перевода слова «наградить»

наградитьgave

Епископ наградил.
— I gave the Bishop. And why?
— Ты меня наградила...
— You gave it to me...
Господи, за что ты наградил меня этим горбом? !
Now, I know why God gave me this hump.
Да отсохнет велиричивый язык, коим наградил его Господь, дабы тот приводил к бесчестью слабых женщин.
Cursed be the wooing tongue God gave him... to bring disgrace upon weak females.
Ну, мне кажется, сэрм что Бог наградил меня особым даром, сделав из меня прекрасный военный инструмент.
Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, made me a fine instrument of warfare.
Показать ещё примеры для «gave»...
advertisement

наградитьreward

Итак, чтобы наградить маленького Раймона...
So, to reward the little Raymond...
Я думаю, власти наградят меня.
I bet the authorities would reward me.
Я подумал, что если мы его вылечим, то он может нас наградить. — Постой. Я не понял.
I thought if we nurse him back to health, he may reward us.
Владельцы компании, производящие микросхемы, были так рады, что наградили Алекса.
The computer company with the boosted chip is giving Alex a reward.
Я не понимаю, как он наградил тебя, когда они принесли тебя сюда, ты был очень слаб.
A reward? When they brought you here, you were so weak.
Показать ещё примеры для «reward»...
advertisement

наградитьaward

Космического комитета, который здесь, чтобы сейчас наградить Вас... в этой обстановке.
Space Committee, who are here today to award you... this decoration, which has gone from the ground up.
Хотя тебя я как раз бы наградил гораздо щедрее чем других.
But I would award you most richly of all!
Или... Я могу... тебя... наградить.
Or... I can... you... award.
Да его нужно премией Дарвина наградить.
This guy should win the Darwin award.
Вас хотят наградить орденом Почетного легиона.
They want to award you the Legion of Honor medal.
Показать ещё примеры для «award»...
advertisement

наградитьhonor

Итак, мы собрались, чтобы наградить Стэна Марша за то, что он превратил Саут Парк в город с наибольшим процентом владельцев гибридов в стране!
And so we are here to honor Stan Marsh for making South Park the city with the highest percentage of hybrid owners in the country!
Я ценю это, доктор Бреннан, но они вообще-то хотят наградить нас троих.
I appreciate that, Dr. Brennan, but they actually want to honor all three of us.
И я хочу, чтобы ты знал, что я тебя уничтожу настолько изобретательным способом, что за это меня наградят в Кеннеди-центре.
And I wanna let you know that I will destroy you in ways that are so creative, they will honor me for it at the Kennedy Center.
Мы наградим Фила.
We'll honor Phil.
Но я сказала им, что если они не наградят также тебя и доктора Бреннан, то я не смогу принять награду.
But I did tell them that if they didn't honor you and Dr. Brennan as well, that I couldn't accept the award.
Показать ещё примеры для «honor»...

наградитьmedal

В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
In the Army, they give you a medal for spraying Napalm on people.
Да его наградить надо за то, что пристрелил Кеннеди.
Give him a medal for shooting Kennedy!
Половина Земных вооруженных сил хочет поцеловать вас в щеку и наградить медалью за отвагу.
Half of Earthforce wants to give you a kiss on the cheek and the medal of honor.
Меня наградили, а надо бы...
I got a medal, while in reality I should have been...
Знаете что, пусть всех членов Операции «Кино» наградят Медалями Почёта Конгресса.
In fact, I want all the members of Operation Kino to receive the Congressional Medal of Honor.
Показать ещё примеры для «medal»...

наградитьblessed

Господь наградил меня большим талантом, и да, у меня есть свое видение!
I have been blessed with a lot of talent. And I have a vision.
И Бог наградил их красивыми детьми.
And the gods blessed them with beautiful children.
В смысле, я чувствовала, что меня бог наградил всем, что у меня было.
I mean, I feel blessed for everything that I have.
— Мне было любопытно, может иратианский создатель наградил тебя разумом столь же привлекательным, как и тело.
Oh, I was curious whether your Irathient deity had blessed you with a mind as appealing as your body.
Зачем мне тратить деньги на покупку кусачек для педикюра, если Бог и так наградил меня кусачками для педикюра в виде зубов во рту? !
Why would I waste my money buying toenail clippers when God already blessed me with toenail clippers in the form of teeth in my mouth?
Показать ещё примеры для «blessed»...

наградитьdecorated

Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
The Queen ought to decorate you, Myrna, for theservice you rendered us.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
А он приказал тебя наградить гауптвахтой.
Personally, I'd decorate you. But he wants you in jail.
Меня наградила Республика.
I have been decorated by The Republic.
Нас наградили, маршал Фош расцеловал нас, и мы славно напились в Париже, так, как умеют только морпехи.
Got decorated, kissed by Marshal Foch and as gloriously drunk in Paris as any two sailors you ever saw.
Показать ещё примеры для «decorated»...

наградитьget

И, может быть, золотые часы, которыми вас наградили за раскрываемость.
Maybe even that gold watch... that you got for the highest arrest rate in the Southeast.
— Его наградили серебряной звездой. — Да?
Got him the Silver Star.
Вы в курсе, что его наградили серебряной звездой?
You know he got the Silver Star?
Нас наградят медалями.
We get medals!
А меня наградят табличкой с моим именем?
Will I get some kind of a plaque?
Показать ещё примеры для «get»...

наградитьbestow

И если Господь в своем бесконечном милосердии может ... наградить нас успехом, то пусть так и будет.
And if God in His infinite mercy should... bestow us with success, so be it.
А что? Не хочешь ли ты наградить нас некоторой честью, которую мы справедливо заслуживаем?
Do you wanna bestow some honor on them that we should rightly have?
— Бери гуся и ступай, а я ещё награжу тебя
«Take the goose and go. I want to bestow more fortune upon you.»
Он заслуживает не меньших похвал, чем те, которыми вы наградили меня.
He deserves at least the same compliments that you bestow on me
Наставник Кевин, снизошедший с горы из золотых звезд, дабы наградить своими знаниями маленького ягненка Рикки, который потерялся.
Kevin the mentor, down from gold star mountain to bestow his knowledge nuggets upon little lamb Ricky, who's lost his way.
Показать ещё примеры для «bestow»...

наградитьto present

Французская республика рада наградить Вас орденом Почётного легиона.
The French Republic is glad to present you with the Legion of Honour.
Для меня большая честь наградить медалью «За отвагу» детектива Чарльза Бойла...
It is my great honor to present the medal of valor to Detective Charles Boyle...
мисс Клотч... я собираюсь наградить вас, не думал что сделаю такое для девушки берешь ли ты этого мужчину в свои парни?
Ms. Klotch I am about to present you a decoration I thought no girl would wear. Do you take this man to be the fellow you're involved with?
Генерал Бергер решил наградить медалью «Зюпит lаиспз» капрала Гоферика из вашего полка за проявленный в бою героизм.
General Berger has decided to present the Medal of Honour, in the name of the Emperor, to Corporal Hoferik from your regiment for exemplary bravery in battle against the hated enemy.
Награди их золотым черпаком.
Present them with the golden ladle.
Показать ещё примеры для «to present»...