навязчивость — перевод на английский
Варианты перевода слова «навязчивость»
навязчивость — imposition
Я вынесу навязчивость, Фрэнк.
I can handle imposition, Frank.
Просить о помощи это не навязчивость.
It is not an imposition, to ask for help.
Не сочтите за навязчивость, но я бы хотел обсудить всё это с вами.
If it's not too much of an imposition, I'd really like to talk to you about them.
— На случай, если это снова повторится, это вот и есть навязчивость
Leonard. — In case it comes up again, this right here is an imposition.
навязчивость — intrusion
Пожалуйста, простите за навязчивость, ваша Светлость, но...
Please forgive the intrusion, your Ladyship, but...
Тогда с этой безрассудной, эгоистичной навязчивостью нужно что-то делать.
In which case, his reckless, selfish intrusion must be dealt with.
Я надеюсь, вы простите мою навязчивость но даже это потребует доказательства.
Well, I hope you'll forgive the intrusion — but even that is gonna need verification.
навязчивость — meddling
Именно твоя навязчивость привела их ко всему этому.
Your meddling is what got them into this.
А еще большая навязчивость выведет их обратно!
And only more meddling can get them out!
А как же больше никакой больше навязчивости?
Okay, what happened to no more meddling?
навязчивость — being nosy
Извините за навязчивость.
I'm sorry for being nosy.
Прости... прости за навязчивость, но это не обручальное кольцо под этими симпатичными резиновыми перчатками?
So, forgive me... forgive me for being nosy, but is-is there a wedding ring under those pretty rubber gloves?
навязчивость — другие примеры
Это не навязчивость.
It's not pushy.
Извините мою навязчивость но я бы хотела посидеть с ним немного.
I'm sorry, I must be more annoying than a door-to-door salesman. I was wondering if I could just sit with him for a while?
Не примите за навязчивость, но я могла бы вам помочь.
Sorry if I'm nosey.
Как я уже говорил, я по горло был сыт её навязчивостью.
Like I said, I was sick of her being so clingy.
Прошу прощения, Леди Д'Эрбервилль, простите за навязчивость, ваша Светлость, ...меня зовут...
I do beg your pardon, Lady D'Urberville, please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is...
Показать ещё примеры...