навалиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «навалиться»
навалиться — plate
На тебя сейчас много всего навалилось.
You got a lot on your plate right now.
Она, ну казалась очень усталой, но на нее много навалилось в последнее время.
She, uh, she sounded pretty tired, but she had a lot on her plate.
Ну, на твои плечи много навалилось.
Well, I dumped a lot on your plate.
На тебя и без того много навалилось.
You had a lot on your plate.
На тебя столько всего навалилось.
You just have a lot on your plate.
Показать ещё примеры для «plate»...
advertisement
навалиться — lot
Послушайте, я знаю на Вас сейчас много навалилось.
Look, I know this is a lot to handle right now.
Теперь на меня многое навалилось с этим переездом и... и детьми.
But now I have a lot on my back. With the move and... And the children.
Я знаю, на вас многое навалилось.
I know this is a lot to take.
Может когда-нибудь в будущем, но сейчас столько всего навалилось, что не с руки ехать так далеко.
I mean, someday, but that seems like a lot Right now to go someplace far away.
Слишком много навалилось в эти последние пару дней.
These last few days were a lot.
Показать ещё примеры для «lot»...
advertisement
навалиться — lot going on
Столько всего навалилось.
There was a lot going on.
Много всего навалилось. Да.
Lot going on.
Столько всего на тебя навалилось.
You have a lot going on.
Просто навалилось тут всякого.
Just a lot going on.
На меня сейчас столько всего навалилось.
I got a lot going on right now.
Показать ещё примеры для «lot going on»...
advertisement
навалиться — much
На мою задницу в то время столько проблем навалилось.
I got so much ass back in those days.
Принимая во внимание, сколько проблем навалилось на дома сейчас.
Considering how much trouble our house is in right now.
— На меня столько всего навалилось...
— I had so much to do...
Просто столько работы навалилось.
I just have so much to do.
Слишком много всего навалилось, но ты приглашаешь меня на свидание?
Too much into this, but are you yoking me out on a date?
Показать ещё примеры для «much»...
навалиться — pressure
Просто слишком много трудностей навалилось.
It was just too much pressure too soon.
Просто в последнее время на меня всё так.. навалилось..
I just been under a-a lot of... pressure.
— И на вас многое навалилось.
— And under pressure.
На тебя столько всего навалилось.
You've been under so much pressure.
я должна была понять сколько всего на тебя навалилось, и не осложнять тебе жизнь еще больше.
I should have known the pressure you were under and not made things more difficult for you.
Показать ещё примеры для «pressure»...
навалиться — top of
Индеец навалился на меня, потому что, когда я брыкалась, моя дочь поднялась ещё выше.
The Indian got on top of me, because when I pushed, my daughter came up here.
Он навалился на меня, закрыл мне рот рукой и сказал, чтобы я не дёргалась.
But then he got on top of me, and put his hand over my mouth and told me to be quiet, and I froze.
И вдруг, он на меня навалился, потный и тяжело дыша.
Next thing you know, he's on top of me in the shed, pumping and a-sweating.
Он на меня навалился.
And he's on top of me.
И навалился на Джорджа,... пытаясь убить его. Он взгромоздился на него по-моему, самым отвратительным образом.
And this man was on top of George, um... trying to kill him, just laying on him, in just, I think, the worst way.
Показать ещё примеры для «top of»...
навалиться — going on
Куча всего навалилась.
Got a lot going on.
Просто много всего навалилось.
There's just a lot going on.
Говард вернулся на работу, и слишком много всего навалилось.
Howie's back at work and there's just so much going on.
Да, нет, я просто хочу сказать, со всем прочим, что на тебя навалилось.
Yeah, no, I just mean with everything else you're going through.
На тебя много навалилось, и она не хочет оставлять тебя сейчас одну.
You're going through a lot, and she doesn't want you to be alone right now.
Показать ещё примеры для «going on»...
навалиться — deal with
Неприятностей навалилось.
Too many problems to deal with.
Столько всего навалилось.
— She has so much to deal with.
Сколько навалилось.
So much to deal with.
Если ты не заметил, на меня сейчас много навалилось.
In case you haven't noticed, I have a Iot to deal with right now.
Куча всего на меня навалилось.
I've had a lot of stuff to deal with.
Показать ещё примеры для «deal with»...
навалиться — lot on my mind
На меня столько всего навалилось, дорогой.
Look, I got a lot on my mind, hon.
Столько навалилось.
Yeah. Had a lot on my mind.
Просто слишком много всего навалилось.
I just have a lot on my mind.
Просто много всего навалилось.
Just have a lot on my mind.
Прости, на меня многое навалилось.
Well, sorry, I got a lot on my mind.
Показать ещё примеры для «lot on my mind»...
навалиться — come on
Навались!
Come on!
Навались! Ищем пезды!
Come on, you want pussy.
Навались!
Come on.
Что навалилось?
Who did he come with?
Круто ты навалился.
That's a hard way to come at them.
Показать ещё примеры для «come on»...