навалиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «навалиться»

навалитьсяplate

На тебя сейчас много всего навалилось.
You got a lot on your plate right now.
Она, ну казалась очень усталой, но на нее много навалилось в последнее время.
She, uh, she sounded pretty tired, but she had a lot on her plate.
Ну, на твои плечи много навалилось.
Well, I dumped a lot on your plate.
На тебя и без того много навалилось.
You had a lot on your plate.
На тебя столько всего навалилось.
You just have a lot on your plate.
Показать ещё примеры для «plate»...
advertisement

навалитьсяlot

Послушайте, я знаю на Вас сейчас много навалилось.
Look, I know this is a lot to handle right now.
Теперь на меня многое навалилось с этим переездом и... и детьми.
But now I have a lot on my back. With the move and... And the children.
Я знаю, на вас многое навалилось.
I know this is a lot to take.
Может когда-нибудь в будущем, но сейчас столько всего навалилось, что не с руки ехать так далеко.
I mean, someday, but that seems like a lot Right now to go someplace far away.
Слишком много навалилось в эти последние пару дней.
These last few days were a lot.
Показать ещё примеры для «lot»...
advertisement

навалитьсяlot going on

Столько всего навалилось.
There was a lot going on.
Много всего навалилось. Да.
Lot going on.
Столько всего на тебя навалилось.
You have a lot going on.
Просто навалилось тут всякого.
Just a lot going on.
На меня сейчас столько всего навалилось.
I got a lot going on right now.
Показать ещё примеры для «lot going on»...
advertisement

навалитьсяmuch

На мою задницу в то время столько проблем навалилось.
I got so much ass back in those days.
Принимая во внимание, сколько проблем навалилось на дома сейчас.
Considering how much trouble our house is in right now.
— На меня столько всего навалилось...
— I had so much to do...
Просто столько работы навалилось.
I just have so much to do.
Слишком много всего навалилось, но ты приглашаешь меня на свидание?
Too much into this, but are you yoking me out on a date?
Показать ещё примеры для «much»...

навалитьсяpressure

Просто слишком много трудностей навалилось.
It was just too much pressure too soon.
Просто в последнее время на меня всё так.. навалилось..
I just been under a-a lot of... pressure.
— И на вас многое навалилось.
— And under pressure.
На тебя столько всего навалилось.
You've been under so much pressure.
я должна была понять сколько всего на тебя навалилось, и не осложнять тебе жизнь еще больше.
I should have known the pressure you were under and not made things more difficult for you.
Показать ещё примеры для «pressure»...

навалитьсяtop of

Индеец навалился на меня, потому что, когда я брыкалась, моя дочь поднялась ещё выше.
The Indian got on top of me, because when I pushed, my daughter came up here.
Он навалился на меня, закрыл мне рот рукой и сказал, чтобы я не дёргалась.
But then he got on top of me, and put his hand over my mouth and told me to be quiet, and I froze.
И вдруг, он на меня навалился, потный и тяжело дыша.
Next thing you know, he's on top of me in the shed, pumping and a-sweating.
Он на меня навалился.
And he's on top of me.
И навалился на Джорджа,... пытаясь убить его. Он взгромоздился на него по-моему, самым отвратительным образом.
And this man was on top of George, um... trying to kill him, just laying on him, in just, I think, the worst way.
Показать ещё примеры для «top of»...

навалитьсяgoing on

Куча всего навалилась.
Got a lot going on.
Просто много всего навалилось.
There's just a lot going on.
Говард вернулся на работу, и слишком много всего навалилось.
Howie's back at work and there's just so much going on.
Да, нет, я просто хочу сказать, со всем прочим, что на тебя навалилось.
Yeah, no, I just mean with everything else you're going through.
На тебя много навалилось, и она не хочет оставлять тебя сейчас одну.
You're going through a lot, and she doesn't want you to be alone right now.
Показать ещё примеры для «going on»...

навалитьсяdeal with

Неприятностей навалилось.
Too many problems to deal with.
Столько всего навалилось.
— She has so much to deal with.
Сколько навалилось.
So much to deal with.
Если ты не заметил, на меня сейчас много навалилось.
In case you haven't noticed, I have a Iot to deal with right now.
Куча всего на меня навалилось.
I've had a lot of stuff to deal with.
Показать ещё примеры для «deal with»...

навалитьсяlot on my mind

На меня столько всего навалилось, дорогой.
Look, I got a lot on my mind, hon.
Столько навалилось.
Yeah. Had a lot on my mind.
Просто слишком много всего навалилось.
I just have a lot on my mind.
Просто много всего навалилось.
Just have a lot on my mind.
Прости, на меня многое навалилось.
Well, sorry, I got a lot on my mind.
Показать ещё примеры для «lot on my mind»...

навалитьсяcome on

Навались!
Come on!
Навались! Ищем пезды!
Come on, you want pussy.
Навались!
Come on.
Что навалилось?
Who did he come with?
Круто ты навалился.
That's a hard way to come at them.
Показать ещё примеры для «come on»...