наваждение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наваждение»

«Наваждение» на английский язык переводится как «obsession» или «fixation».

Варианты перевода слова «наваждение»

наваждениеobsession

Эта тайна превратилась в наваждение.
It became like an obsession.
Это наваждение, папа.
This is an obsession, Dad.
Он сказал, что в наши дни это какое-то наваждение — озвучивать всё подряд. И порой от этого больше вреда, чем пользы. И что единственно истинный диалог, это диалог с Богом.
And he said this contemporary obsession to voice everything sometimes does more damage than good, and that the only real dialogue is with God.
Разведение овец может стать наваждением.
This breeding business can become something of an obsession.
Да, это какое-то наваждение.
Yes, now is an obsession.
Показать ещё примеры для «obsession»...
advertisement

наваждениеdelusion

У его наваждения, это время этого, есть сообщение(отчет) со временем, я в этом уверена 5-8-2-9-9-7-9-2-4, чем является что?
At his delusion, this time of it, is the message (report) in due course, I in it óâåðåíà 5-8-2-9-9-7-9-2-4, than is that?
Наваждение может привести к непредсказуемым действиям.
You know, delusion can be a little unpredictable that way.
И все это казалось наваждением.
And it all seemed like a delusion.
какое-то наваждение!
What a delusion!
Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит
It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes
Показать ещё примеры для «delusion»...
advertisement

наваждениеspell

Надеюсь только, что она освободилась от этого наваждения.
I only hope she'll free herself from this spell.
А просто находятся под каким-то проклятым, болезненным наваждением?
They're just under some damn silly spell?
Это как наваждение, от которого не в силах избавиться.
And it's like some dark spell you can't shake off.
ѕосле того как река поглотила мой незаконченный опус... наваждений со мной больше не случалось.
Once the Monongahela River swallowed my never-ending opus there were no more «spells. »
Я не знаю, это наваждение или...
I don't know if it's some spell or ...
advertisement

наваждениеobsessed with

Голодным призраком, с наваждением из прошлого.
A hungry ghost obsessed with the past.
Это наваждение.
You're obsessed!
Это как наваждение! На все прочие преступления мне уже было наплевать. Вот меня и швырнули в чулан.
I was so obsessed with it that burglaries, crimes,...were no longer important to me.
Что за наваждение?
Why are you so obsessed with it?
У него это как наваждение и немного пугает то, как он рассказывает об этом.
He's kind of obsessing, And it's kind of scary the way he talks about it.