набраться сил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «набраться сил»

набраться силstrength

Мы предадим их земле, но эта земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
Нам нужно набраться сил, о чем ты и понятия не имеешь.
We need our strength, a concept you know nothing about.
"Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
Мы купим масло и яйца. Они тебе нужны, чтобы набраться сил.
We'll buy butter and eggs to give you strength.
... — Забрать отца. Пойти в трактир набраться сил!
Go to a public house, to get up his strength!
Показать ещё примеры для «strength»...
advertisement

набраться силget strong

Ты должен набраться сил.
You must get strong.
Мне нужно набраться сил.
I got to get strong.
Сейчас ты должна: набраться сил и заботиться о премьер-министре.
Right now, your job is to eat this, get strong and watch over the Prime Minister.
Тебе нужно набраться сил.
You need to get strong.
— Тебе нужно набраться сил.
You ned to get strong.
Показать ещё примеры для «get strong»...
advertisement

набраться силstronger

Мы тоже можем пострадать, если ты не наберешься сил.
Or we could get hurt unless you get stronger.
Пока она не наберется сил.
Until it is stronger.
— Мы вернемся, когда она наберется сил.
— Come back when she's stronger.
Ты должен набраться сил для сдачи выпускных экзаменов.
You need to be strong for your final exams.
но ты должен набраться сил.
but you've got to be strong.
Показать ещё примеры для «stronger»...
advertisement

набраться силto get your strength back

Попробуй набраться сил.
Try to get your strength back.
Сможешь набраться сил.
Give you a chance to get your strength back.
Набраться сил.
Get your strength back.
Пока она не наберется сил.
Until she gets her strength back.
Ну, для начала ему нужно набраться сил.
Well, he needs to get his strength back first.
Показать ещё примеры для «to get your strength back»...

набраться силregain your strength

Ты должна набраться сил.
You must regain your strength.
Вы должны хорошенько выспаться, чтобы набраться сил, дорогая.
You must get a good night's rest to regain your strength, my dear.
Надеюсь, вы набрались сил.
I hope you have regained your strength.
Залечив раны и набравшись сил, стая готова двинуться домой и отвоевать то, что принадлежит ей по праву.
Wounds healed and strength regained, the troop is ready to head home and reclaim what's rightfully theirs.
Сегодня вечером ты наберешься сил и будешь хорошо выглядеть.
Tonight you will regain strength and look well.
Показать ещё примеры для «regain your strength»...

набраться силget my strength up

Может, потому, что мне надо набраться сил, чтобы тебя увидеть.
I might need to get my strength up.
Я хочу набраться сил.
I'm just trying to get my strength up.
Тебе нужно отдохнуть, вновь набраться сил.
You need to rest up, get your strength back.
— Матушка! Бедняга так ослабел после этих новостей, что пошёл набраться сил!
Well, the poor man felt so weak after his news, he had to get up his strength!
Пошел к Ролливеру, чтобы набраться сил?
He went to Rolliver's to get his strength up for the journey?