мы поступим — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мы поступим»
мы поступим — are we going
— Да? И как мы поступим? Ты возьмёшь папину машину?
Are you going to take dad's car, then?
А как мы поступим с Рэйтом? — Где он?
— What are we going to do about Rathe?
Как мы поступим?
What are we going to do about it?
Как мы поступим с ними?
How are we going to handle them?
advertisement
мы поступим — we did the right thing
— Мы поступили с ним, как надо.
— We did the right thing with it.
Вы никогда не думали, правильно ли мы поступили?
Do you ever wonder if we did the right thing?
Что ж это было непросто, но мы поступили верно.
Well that was tough, but I think we did the right thing.
advertisement
мы поступим — got a call
— К нам поступил сигнал, что сюда проникли воры.
I got a call. They said they are thieves...
К нам поступил сигнал, и я должен его проверить, и я это сделаю.
Do you understand? I got a call of a disturbance, and I'm going to check it out. That is what I'm going to do.
advertisement
мы поступим — to be done
Мы поступили с ними несправедливо.
We have done a grave injustice to them.
Как мы поступим с Кэнди?
What's to be done about Candy.
мы поступим — took
Мы поступили, как в вашей книге и сбежали.
We took a page from your book and eloped.
Вначале, когда мы поступили на это место, тут все было как при вас.
At first, when I took the job it was like in your day.
мы поступим — we shall
нам поступить умно и просто работать в разных фирмах?
So shall we just be smart about it and work in different law firms?
Мы поступим так: желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
We shall have to put our hands up, then I'll give him the conch.
мы поступим — we shall deal
— Как нам поступить с еретиками?
How shall we deal with the heretics?
Скоро мы поступим с ним жестко.
Ere long we shall deal with him sharply.
мы поступим — thing
— Мы решаем, как нам поступить.
— We're just discussing things.
Убив солдат у реки мы поступили правильно.
killing the soldiers at the river was a good thing.
мы поступим — we got
— Давайте меняться. — Хорошо. Вот как мы поступим.
She'd wear them when she left the house and change when she got to school.
Простите, судья. Нам поступил звонок по поводу чернокожего мужчины у вашего дома.
Sorry, Judge, we got a call from a neighbor about a black man outside your house.
мы поступим — другие примеры
Вот как мы поступим.
That's the way to settle this.
Гаэтано, мы поступили плохо.
We have made a mistake.
За период в 1-2 дня, к нам поступило 6 миллионов долларов.
— Six! — Six million, cash.
Не верится, что мы поступили так.
I can't believe we're actually doing this. Incredible.
Я знаю как мы поступим.
I've got a solution.
Показать ещё примеры...