мы окажемся на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы окажемся на»

мы окажемся наwe arrive at the

Мы не знали, куда нас повезли и в конечном итоге мы оказались на станции где нас погрузили в вагоны.
We didn't know where we were being taken. We arrived at the station. They put us in train cars.
Мы оказались на советской территории. Большинство здесь и осталось, сжившись с коммунизмом.
When we arrived in the Soviet Union most of us stayed and became communists.
Как только мы окажемся на Белой Звезде, я объясню все.
Once we arrive at the White Star, I will explain everything.
advertisement

мы окажемся наdid we end up on

Как же мы оказались на дороге?
So how did we end up on the kerb?
Эта была та ночь, когда мы оказались на острове, и я не сказал тебе, потому что...
It was the same night that we ended up on the island, and I didn't tell you because...
Как мы оказались на этом «Улетном транспорте»?
How did we end up on «soul plane»?
advertisement

мы окажемся наonce we're on

Как только мы окажемся на другом конце, то свяжемся с мейлонскими властями, и покончим с Эмком.
Once we're on the other side, we contact the Malon authorities and blow the whistle on Emck.
Все так и будет, как только мы окажемся на корабле.
We can have perfect once we're on that boat.
advertisement

мы окажемся наwe happen to be on the

И наше сотрудничество закончилось, когда мы оказались на свободе, а потом, наши пути разошлись.
Our partnership lasted long enough for that to happen, And then...
акое везение, что мы оказались на одном корабле, верно?
Great stroke of luck we happen to be on the same ship.

мы окажемся на — другие примеры

Какое совпадение, что мы оказались на одном корабле.
Well, this is quite a coincidence going abroad on the same boat.
Процесс телепортации с «Энтерпрайза» на Гамму II для инспекции, был прерван, и мы оказались на странной, негостеприимной планете. В окружении существ, принадлежащих к разным галактическим расам.
While beaming down from the Enterprise to inspect facilities on Gamma II, the normal transporter sequence has been interrupted and we find ourselves on a strange and hostile planet, surrounded by creatures belonging to races scattered all through the galaxy.
И скоро мы окажемся на лунных пляжах нашей любимой планеты.
And soon we shall return to the moon-drenched shores of our beloved planet.
Интересно, какими мы окажемся на вкус?
What would we taste like?
Надеюсь, что корабль потонет, и все мы окажемся на безлюдном острове.
I hope the ship goes down... and we're all marooned on a desert island.
Показать ещё примеры...