мы достигнем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы достигнем»

мы достигнемwe have achieved

Мы достигли нашего положения благодаря смелости, точности и уравновешенности.
We have achieved our position through poise, precision and audacity.
Но если мы хотим взять в банке вперед через 21 века с стандартов обслуживания и рентабельности мы достигли в прошлом, мы должны взглянуть в лицо реальности и сделать некоторые трудные решения.
But if we are to take the bank forward through the 21st century with the service standards and profitability we have achieved in the past, we have to face up to reality and make some tough choices.
С помощью клонирования мы достигли бессмертия.
Through cloning, we have achieved a measure of immortality.
— Ах, мы достигли кулинарного совершенства.
— Ah, we have achieved culinary perfection.
Производство курятины является образцом интеграции производства, переработки и реализации продуктов так что другие отрасли берут пример, поскольку видят что мы достигли значительной экономии.
The chicken industry has really set a model for the integration of production, processing and marketing of the products that other industries are now following because they see that we have achieved tremendous economies.
Показать ещё примеры для «we have achieved»...
advertisement

мы достигнемwe reach

Остальные, будут уже мертвы прежде, чем мы достигнем моря!
The others will already be dead before we reach the sea!
Это Книга Народа, которую надо открыть и прочесть, когда мы достигнем нового мира.
This is the Book of the People, to be opened and read when we reach the new world of the promise.
Когда мы достигнем флота, вы перепрограммируете наши компьютеры.
When we reach the fleet you will reprogram our computers.
Когда мы достигнем подходящих координат, я смогу имитировать необходимые сигналы, чтобы открыть ту шахту и приземлить туда этот летун.
When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals to open the silo and allow this flyer to enter.
Я слышала, отряды Ворлонов будут на дистанции нанесения удара по Центавру Прайм в то же время, когда мы достигнем Корианы 6.
I heard some of the Vorlons would be within striking distance of Centauri Prime about the same time we reach Coriana 6.
Показать ещё примеры для «we reach»...
advertisement

мы достигнемwe've reached

И Мистер Маклаген, наш учитель физики.. ..сказал, что мы достигли точки,.. ..когда всё человечество должно найти способ жить в мире,..
And Mr. McLaglen, he's our physics teacher he says that we've reached the point where the whole human race has either got to find a way to live together...
Капитан, мы достигли заданного района, чтобы начать сканирование зашифрованных инструкций.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape.
Думаю, мы достигли цели.
I think we've reached the point...
Мы достигли точки, где не должно быть узких интересов и целей.
We've reached a point where there can be no more special interests or cases.
Сэр, мы достигли координат канала.
Sir, we've reached the coordinates of the conduit.
Показать ещё примеры для «we've reached»...
advertisement

мы достигнемwe get

Сколько времени пройдет, прежде чем мы достигнем Калдры, капитан?
Exactly how long will it be before we get to Kaldra, captain?
Но нам ещё долго, долго расти, прежде чем мы достигнем стадии, где вопрос «ПознАем ли мы Бога?» — наполнится смыслом.
But we have a long long way to grow... before we get to the stage where it is meaningful for us... to ask the question Will we know God?
Что будем делать, когда мы достигнем границы штата?
What happens when we get to the state line?
К тому времени, как мы достигнем Тай'Гокор, мы подготовим что-то действительно впечатляющее для отправки в их центральную компьютерную систему.
By the time we get to Ty'Gokor we'll have something suitably impressive to plant in their central computer system.
Учтите ребята, я не повезу вас далеко. Но когда мы достигнем границы, шансы, что они будут искать нас.
Look, I can take you guys pretty far, but when we get to the border, chances are they're gonna be looking for all of us.
Показать ещё примеры для «we get»...

мы достигнемwe'll reach

Мы достигнем Луны и вернемся вместе с ними!
We'll reach the Moon and all return together!
Согласно моих расчетов мы достигнем земли как раз в то время, когда воды будет по щиколотку.
According to my calculations we'll reach land just about the time that our feet get wet.
Скал мы достигнем к рассвету.
We'll reach the cliffs by dawn. Why are you doing that?
К полудню мы достигнем Ashio.
We'll reach Ashio by noon.
Мы достигнем входа в червоточину через пять секунд.
We'll reach the entrance to the Wormhole in... five seconds.
Показать ещё примеры для «we'll reach»...

мы достигнемwe accomplished

Знаете, чего мы достигли?
Do you know what we accomplished?
Мы достигли многого. We accomplished a lot.
We accomplished a lot.
Ну, ты видишь, чего мы достигли сегодня?
(Frinks) So you see what we accomplished today?
Но после того, как мы достигли их, что тогда?
But after we have accomplished them what then? What next?
и чего, в конечном итоге, мы достигли?
So, at the end of the day, what has that accomplished?
Показать ещё примеры для «we accomplished»...

мы достигнемwe hit

Он отрапортовал из капсулы, когда мы достигли штормовой области.
He had just checked in with me from the pod when we hit the leading edge of the storm.
Пару лет назад, когда мы достигли вершин контрабандного дела, она возникла из ниоткуда.
A few years back, when we hit the top of our smuggling game, she just appeared.
Мы достигли золотой жилы.
We hit a gold mine.
Когда мы достигнем зоны конвекции, температура достигнет 40 миллиона градусов.
When we hit the convection zone, the temperature will reach 40 million degrees.
Я бы сказал, что на счётчике «ничего себе» мы достигли одного уровня.
Well, I'd say we hit about the same level on the «yikes» meter.

мы достигнемwe've accomplished

Мне трудно припомнить, чего-же мы достигли.
I find it hard to remember what we've accomplished.
Никто так не гордился тем, чего мы достигли здесь, как Мег.
No one was prouder of what we've accomplished here than Meg.
Я рада, что мы достигли цели, но... произошли неожиданные изменения, и я не знаю, как они отразятся на нашем с тобой будущем.
I'm happy that we've accomplished our goal, but... there have been some unexpected changes and I don't know how they'll affect our future together.
И я отказываюсь наблюдать, как рушится все, чего мы достигли.
And I refuse to see everything we've accomplished torn down again.
Мы достигли многого вместе, Уолтер.
We've accomplished a lot together, Walter.