мысль о том — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мысль о том»

мысль о томthought of

Я не могу вынести мысль о том, что ты уедешь отсюда, ненавидя меня.
I cannot bear the thought of you leaving this place hating me.
Одна мысль о том, что она будет с другим мужчиной, совершенным незнакомцем, сводит меня с ума.
The thought of her with another man, a total stranger, drives me crazy.
Но не так ужасно, как мысль о том, что мой народ страдает в этот самый момент, весь их мир — одна большая ложь.
But not as horrible as the thought of my people suffering at this very moment, their entire world one big lie.
Одна мысль о том, что ты придешь сюда, будешь обо мне заботиться, принесешь мне выпить, будешь рядом, придавала мне сил.
Just the thought of you... coming here at night, caring for me, fixing my drink, being by my side...
При мысли о том, что он будет уничтожен, я чувствую себя такой грязной.
The thought of busting Batman makes me feel all... dirty.
Показать ещё примеры для «thought of»...
advertisement

мысль о томidea of

Одна мысль о том что я больше тебя не увижу сводит меня с ума.
The idea of not seeing you anymore drove me crazy.
Я пойду на родео с одной мыслью о том, что я нашел ангела.
I come to the rodeo with the idea of finding a angel.
От мысли о том, что я тебя потеряю, хочется умереть... и все-таки...
The idea of losing you, makes me want to die... and yet...
Мысль о том, что тело ее гниет, сводит меня с ума. Ради чего?
I cannot stand the idea of her body rotting away for nothing.
Ненавижу саму мысль о том, что моего ребёнка будут дразнить.
I just hate the idea of my kid being teased.
Показать ещё примеры для «idea of»...
advertisement

мысль о томnotion that

Простите, но мысль о том, что Томас будет управляющим в Даунтоне...
To get back to the notion of Thomas as the manager of Downton.
Мысль о том, что я причиню тебе дополнительные затруднения ранит меня в самое сердце.
The notion of causing you additional hardship... it pains me to my core.
Мысль о том, чтобы ввести паранормальному датчик и отпустить его должно быть, кажется невероятной.
The notion of injecting a breakout with a tracer and releasing him, must seem unbelievable.
Я думал, мысль о том, что эти похитители наблюдают за вами, ходят по вашему дому, обеспокоила бы вас хоть немного.
I'd think the notion of those kidnappers watching you walk around your house would have bothered you just a little.
Кажется, у меня была глупая мысль о том, что я смогу найти для него лечение!
I suppose I had a half-baked notion that I could get treatment for him.
Показать ещё примеры для «notion that»...
advertisement

мысль о томknowing that

Одна мысль о том, что они ждут меня дома, удерживает меня здесь.
Knowing that they were waiting at home for me keeps me here.
Единственное, что меня утешало, это мысль о том, что моя родственная душа — дома и ждет меня.
The only thing that got me through was knowing that my soul mate was back at home waiting for me.
Что ж, мне больше нравится мысль о том, что я выполняю Божью волю.
Well, I take satisfaction in knowing that I'm enabling God's will.
Затем мы отправились на ознакомительный круг, с мыслью о том, что если мы хотим побить Стига, нам придётся ехать на средней скорости около 100 км/ч.
'We then set off on a sighting lap, 'knowing that if we wanted to beat The Stig, 'we'd have to average at least 60 miles an hour.'
Если так будет, то ночью ты пойдешь спать с мыслью о том, что сделал всё возможное.
— If that happens... you go to sleep knowing you gave it your best shot. Remember, she has to show you something as well.
Показать ещё примеры для «knowing that»...

мысль о томminds

У вас не закрадывалась мысль о том, что может быть что-то большее, чем рабочие отношения?
Did it ever cross your mind that there might be more than a professional relationship?
— что кто-то копирует его стиль. — Вы не могли случайно навести Гидеона на мысль о том, что он Потрошитель? Психическое воздействие неэтично.
Is it possible you inadvertently planted the suggestion in Gideon's mind that the was the Ripper?
А тебе не приходила мысль о том, что ты рискуешь моей карьерой?
Jeopardizing my career never entered your mind?
Сегодня я была в торговом центре, надеялась отвлечься от мыслей о том, как я одинока, и может замутить с каким-нибудь красавчиком.
I went to the mall today looking to take my mind off how lonely I am and maybe hook up with a nice guy.
Так давайте же использовать смертную казнь для того же для чего мы используем спорт и ТВ в этой стране Для того чтобы занимать умы народа и отвлекать его от мысли о том как сильно 1% властьдержащих имеет этот самый народ.
Let's use capital punishment the same way we use sports and television in this country to distract people and take their minds off how bad their being fucked by the upper 1%.
Показать ещё примеры для «minds»...

мысль о томfact that

Мысль о том, что тогда я мог тебя порезать... расстраивает меня, как ничто в жизни.
The fact that I could've hurt you like that upsets me like nothing ever has.
Мой разум отказывается принять мысль о том, что я умираю.
I just can't wrap my mind around the fact that I'm dying. You know?
Такие люди как мы, Cabaret Voltaire и Human League просто привыкли к мысли о том, что мы существуем.
People like ourselves and Cabaret Voltaire and The Human League, had all got used to the fact that we existed and there was somebody else sharing our space and then along comes, who, I guess at the time we thought was Johnny come lately.
Я знаю, что все они имели значение. И я каждый день живу с мыслью о том, что сегодня мир лишён их потенциала, но эти люди...
I know they all mattered, and the fact that the world is now deprived of their potential is something that I have to live with every day, but these people...
Я пытаюсь справиться с мыслью о том, что я не знаю своего отца... но наконец-то я обрел нового отца.
Recently, I've been dealing with the fact that I've never known my father... but I finally found a new Father.
Показать ещё примеры для «fact that»...

мысль о томbear to think of

Я не смог вынести мысли о том, что вы остались одни, без моей помощи.
Well, I just couldn't bear to think of you two making' this trip without my help.
Мне невыносима мысль о том, что мой брат сидит в грязной камере.
I can't bear to think of my brother locked away in some grimy cell.
Потому что мне невыносима мысль о том, что он отказался от жизни.
Because I can't bear to think that he'd given up on life.
Я не могу вынести мысли о том, как вы с ней вдвоем в этой квартире, в той же постели!
So I can't bear to think about you and her alone in that flat, in the same bed!
Я не могу смириться с мыслью о том, что ты найдешь искупление.
I can't bear the thought of you finding any redemption.
Показать ещё примеры для «bear to think of»...

мысль о томwondering

Мы сели в раскалённый от жары корабль... Дрожа от страха при мысли о том, как всё обернётся.
We sat in that sweltering ship... trembling in fear, wondering if now it was our turn.
Я просто так тебя ревновала, и мысли о том, что произошло летом сводят меня с ума.
I just get so jealous of you, and wondering what happened this summer is making me crazy.
Разве вас не мучила бессонница от мыслей о том, какого это?
Haven't you ever laid awake wondering what it would be like?
:и поскольку все в мире имеет значение, мне по-прежнему не дают покоя мысли о том, почемужеты такотдалилсяотменя после того, как стал таким близким ?
And since everything has a meaning I can't stop wondering why you have gone so far away after having been so close to me.
Я простой малый, который не утруждает себя мыслью о том, что было бы, если бы он был таким и не был бы этаким.
I'm a bad man who doesn't waste time wondering what could've been when I am what could've been and could not have been.