мучить угрызения совести — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мучить угрызения совести»

мучить угрызения совестиconscience

Да, я продала формулу, но потом, я обнаружила отчет и... меня стали мучить угрызения совести.
Yes, I sold the formula, but then, I found the study and... it tore at my conscience.
Мита, скажи, тебя мучают угрызения совести?
Doesn't your conscience bother you, crossing a nice guy like that?
Я имею ввиду, что Майкл даже не участвовал в этом, и Лидия не совсем относится к людям, которых мучают угрызения совести.
I mean, Michael didn't even play a part, and Lydia's not exactly the type to suffer a crisis of conscience.
Чтобы такого мучили угрызения совести? !
The idea of his killing himself out of conscience...
advertisement

мучить угрызения совестиremorse

Когда ты ложишься вечером в постель, прежде чем вынуть своё сердце и положить его в банку, тебя когда-нибудь мучают угрызения совести о том, как ты относился к Винсу, когда он был ребёнком?
When you lay down at night in your bed, before you take out your heart and put it in its jar, do you ever have any remorse about the way you treated vince when he was a kid?
Будут ли тебя мучить угрызения совести, если ты убьешь Стайлза?
Would you feel any remorse putting Stiles down?
Ну, во всяком случае тебя мучает угрызение совести.
At least you feel some remorse for what you did.
advertisement

мучить угрызения совестиremorseful

Я вспоминала об Антуане, но меня мучили угрызения совести и я не смела возвращаться на Монмартр.
I remembered Antoine, but I was remorseful and I didn't dare go back to Montmartre.
Смотрю, тебя не мучают угрызения совести, Майк.
You don't look very remorseful, Mike.
advertisement

мучить угрызения совестиfeel bad

Я не хочу, чтобы тебя мучили угрызения совести, Лайза.
I don't want you to feel bad about this, Liza.
Теперь меня не будут мучить угрызения совести из-за того что я их убил.
Now I don't feel bad for killing them.

мучить угрызения совести — другие примеры

Меня мучают угрызения совести, так что я уже наказан.
My conscience bothers me, so I've done my penance.
Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу.
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race.
Тебя будут мучить угрызения совести всю жизнь.
You'll feel guilty about this!
Думаю, его не очень-то мучают угрызения совести.
I take it this is not someone with a lot of remorse.
Думаю, его мучили угрызения совести.
I believe he truly felt remorse.
Показать ещё примеры...